Exemplos de uso de "go beyond all limits" em inglês
Israeli practices directed against the Palestinian people are unimaginable and go beyond all limits.
Осуществляемые Израилем в отношении палестинского народа действия не поддаются воображению и переходят все границы.
Despite Egypt's repeated warnings against following the path of escalation and confrontation, the huge loss of life and property incurred as a result of the war between Israel and Lebanon has gone beyond all limits.
Несмотря на неоднократные предупреждения со стороны Египта, предостерегавшего от следования по пути эскалации и конфронтации, в результате войны между Израилем и Ливаном число погибших и масштабы материальных потерь вышли за все мыслимые пределы.
Clearly, such a technology would remove all limits on per capita GDP, as long as you don’t count robots among the capitas.
Очевидно, что такая технология позволит устранить все ограничения на ВВП на душу населения, если, конечно, вы не считаете роботов за население.
After the Zionist enemy exceeded all limits killing and destroying ... the Islamic Resistance announces that it bombarded the city of Haifa with dozens of Raad 2 and Raad 3 rockets at 9 a.m. (0600 GMT), said Hezbollah in a statement.
"После того, как враг сионистов перешел все границы по убийству и уничтожению… Исламское Сопротивление объявило, что он бомбардировал город Хайфа (Haifa) дюжинами ракет Рейэд 2(Raad 2) и Рейэд 3(Raad 3) в часов 9 утра (0600 GMT)", - сказала Хезболла (Hezbollah) в заявлении.
But I had to go beyond this - I needed a framework that would allow me to backtest and optimize a full trading system; one where I was sending orders and getting in positions.
Но я должен был выйти за пределы этого – мне нужна была структура, которая позволила бы проводить тесты на исторических данных и оптимизировать полную торговую систему; такую, куда я посылал бы заявки и получал бы позиции.
Banks in the euro zone and beyond all benefited.
Банки в зоне евро и за ее пределами - все извлекли пользу.
It is important to go beyond them to the underlying facts.
Важно заглянуть «за годовой отчет», выйти на факты.
The burden is on the prosecution to prove this element beyond all reasonable doubt.
Обвинению предстоит доказать этот элемент вне всякого обоснованного сомнения.
So... before airport security screening will feel like your annual medical check-up (“Sir, I will need to insert my finger into your rectum!”) and American troops will head into Yemen (which makes as much sense as staying in Afghanistan), here are some common sense ideas — which go beyond the conservative/liberal dichotomy — aimed at preventing anti-American terrorism:
Вот так. Поэтому, пока проверки в аэропортах не превратились в медосмотр ("Сэр, я должен засунуть вам палец в анальное отверстие"), а американские войска не отправились в Йемен (что так же разумно, как и их пребывание в Афганистане), я хочу предложить некоторые здравые идеи, которые выходят за рамки консервативно-либеральной дихотомии и направлены на предотвращение антиамериканского терроризма.
Its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
Миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира.
Syrian-Russian relations, which go beyond arms deals to a range of trade and cultural ties, are not a challenge to the US but rather should be a prompt to Washington to accept that almost a decade of policies have failed and that a new course must be adopted.
Сирийско-российские отношения, выходящие за пределы контрактов на поставку оружия, и охватывающие также сферы торговли и культуры, - это не вызов Соединенным Штатам, а скорее побудительный мотив для Вашингтона. Ему необходимо признать, что политика в отношении Сирии, которую он проводит почти десять лет, провалилась, и что сейчас нужно разрабатывать новый курс.
I love you beyond all measure, beyond any other love, beyond life itself.
Я люблю тебя безмерной любовью, какой можно любить, больше самой жизни.
And with this ad objective, you can go beyond just getting people to install your app.
Но возможности этой рекламной цели не ограничиваются только установками приложения.
Beyond all of these carrots, however, societies should consider using some sticks.
Однако, помимо поощрений, обществу следовало бы применять некоторые жесткие меры.
This allows you to go beyond mobile device cameras and bring in video from professional cameras, multi-camera setups and programmatic sources such as games or screencasts.
Вы можете показывать видео не только с камер мобильных устройств, но также с профессиональных камер, нескольких камер и программных источников, таких как игры и скринкасты.
"Hellebaut admitted that her achievement was ""...beyond all expectations."""
Хеллебот (Hellebaut) признал, что её достижение "...превзошло все ожидания."
Next year's G8 meeting in Japan must go beyond studying the problem to making a significant down payment on solving it.
На встрече "большой восьмерки" в Японии в следующем году следует перейти от изучения проблемы к выплате значительных взносов, направленных на ее решение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie