Exemplos de uso de "good neighbour" em inglês
It will be difficult to perceive the Palestinian Authority as a good neighbour and partner as long as the civilian population of Israel continues to live in conditions of increasing insecurity that are affecting its very survival.
Трудно воспринимать Палестинскую администрацию как доброго соседа и партнера в обстановке, когда гражданское население Израиля продолжает жить в условиях неуклонного усиления угроз его безопасности и даже самому его выживанию.
It is so unfortunate that our very good neighbour country tried to change the nature of a bilateral problem, in two senses: technicality and locality.
Очень жаль, что наш очень добрый сосед попытался изменить характер двусторонней проблемы по двум позициям: технической стороне дела и местоположению.
I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month.
Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа — Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце.
As a good neighbour, Croatia will continue to do its utmost to continue to build ever-better and broader relations with Bosnia and Herzegovina — relations that will benefit the peoples of both countries and the stability of the region as a whole.
Как добрый сосед, Хорватия будет и впредь делать все возможное для улучшения и расширения отношений с Боснией и Герцеговиной — отношений, которые будут благотворными для обеих стран и стабильности в регионе в целом.
As a good neighbour of Afghanistan, China has always closely followed the peace and reconstruction process there.
Как добрый сосед Афганистана Китай всегда внимательно следил за процессом мира и восстановления в этой стране.
He also wishes to congratulate and welcome the newest Member of the United Nations, our good Pacific neighbour and friend, Tuvalu.
Он также хотел поздравить и поприветствовать новейшего члена Организации Объединенных Наций, нашего доброго соседа и друга в Тихом океане — Тувалу.
Ecuador is also promoting the justice of the peace, an institution foreseen in the Constitution but never put into practice, for which it intends to draw on a number of good regional practices in this regard, in particular from the neighbour country Peru.
Эквадор также поощряет мировую юстицию- институт, предусмотренный Конституцией, но так и не внедренный на практике,- и с этой целью намерен использовать передовой региональный опыт в этом отношении, особенно накопленный в соседнем Перу.
There is good reason for such recognition: it is the result of very bitter experience — threats made by our neighbour to the north, Iraq.
Есть хорошие основания для такого признания: это результат очень печального опыта — угроз, исходящих от нашего северного соседа — Ирака.
Russians who live in the western and northern regions generally favour the clean environment and well-organised society of their neighbour, seeing the country as a good living space.
Живущие в западных и северных регионах русские в целом благожелательно относятся к чистой окружающей среде и к хорошо организованному обществу своего соседа, видя в этой стране хорошее место для жизни.
That cake looks good too. Give me a small piece.
Этот торт тоже выглядит неплохо. Дайте мне маленький кусочек.
He must be a good walker to have walked such a long distance.
Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
Smile at your neighbour, cherish your spouse, listen to ballads, go to musicals, use your telephone, converse, explain, listen, agree, apologise.
Улыбайся своему соседу, цени своего супруга, слушай баллады, ходи на мюзиклы, говори по телефону, общайся, объясняй, слушай, соглашайся, извиняйся.
For the sake of contrast, Tatiana suggests paying a visit to her neighbour from Apartment No. 6, Lyudmila Starostina.
Для контраста Татьяна предлагает зайти в гости к соседке из квартиры № 6 Людмиле Старостиной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie