Exemplos de uso de "government expenditure" em inglês
In 2003, general government expenditure amounted to 48.5% of GDP, above the eurozone average.
В 2003 году общие расходы правительства составили 48,5% ВВП, что выше среднего по еврозоне.
China's government expenditure on education is approximately 3% of GDP, compared to 5.4% in Brazil.
Затраты правительства Китая на образование составляют примерно 3% ВВП, по сравнению с 5,4% в Бразилии.
The Government expenditure to total expenditure on health has remained around 18 per cent during the same period.
За тот же период доля государственных расходов в общем объеме затрат на здравоохранение сохранилась на уровне 18 процентов.
That means more government expenditure through more JGB issues, to be purchased by the BOJ – also known as “helicopter money.”
Это означает увеличение государственных расходов за счет выпуска большего количества JGB, которые будут приобретены Банком Японии, также известными как “вертолетные деньги”.
The main item of government expenditure in the area of social services is home care (including care for the elderly and childcare).
Основной статьей государственных расходов в области социальных услуг является домашний уход (включая уход за престарелыми и детьми).
Obama, too, is sticking to his guns with his recent proposal for an additional $450 billion of government expenditure and tax cuts to help boost employment.
Обама также придерживается своего курса, несмотря на критику, недавно предложив дополнительные государственные расходы на 450 миллиардов долларов США, а также сокращение налогов, чтобы помочь повысить занятость.
Aid levels are comparable to GDP, with donors covering roughly two-thirds of government expenditure and the entire current-account deficit, which amounts to 40% of GDP.
Уровни помощи сопоставимы с ВВП, поступления от доноров покрывают приблизительно две трети государственных расходов и весь дефицит текущего счета, который составляет 40% от ВВП.
Public expenditure management systems should be further improved to provide Government expenditure data in real time by sectors and by categories of beneficiaries for pro-poor spending;
Система управления государственными расходами должна быть улучшена для обеспечения получения данных о государственных расходах на малоимущие слои населения в реальном времени и в разбивке по секторам и категориям бенефициаров;
The positive relationship between openness and central government expenditure and taxation is evident, though not as strongly, even without controlling for the effect of income per capita and regional dummies.
Заметна, хотя и не очевидна, прямая зависимость между открытостью экономики и расходами центральных органов государственного управления и налогообложением, даже если не учитывать влияние показателей доходов на душу населения и региональных фиктивных показателей.
In particular, government expenditure should be determined by an estimate of permanent income (including the sustainable contribution from resource revenues), while cyclical revenue would be saved in a sovereign-wealth fund.
В частности, государственные расходы должны определяться оценкой постоянного дохода (включая устойчивый вклад от доходов, получаемых от природных ресурсов), в то время как цикличный доход будет сохранен в фонде национального благосостояния.
The coefficient is also positive in the regression equations for government employment and central government expenditure, so it is difficult to interpret the PPP result as a refutation of Wagner's Law.
Этот коэффициент также имеет положительный знак в уравнениях регрессии для расчета числа занятых в органах государственного управления и расходов центральных органов государственного управления, и поэтому трудно считать, что результаты, полученные с использованием ППС, опровергают закон Вагнера.
Nevertheless, and as a direct consequence of considerably higher government expenditure and private sector consumption, inflation rates are provisionally estimated to have risen slightly in each of the six GCC States in 2001.
Тем не менее, по предварительным оценкам, в каждой из шести стран ССЗ в 2001 году темпы инфляции несколько возросли, что стало прямым следствием значительно более высокого уровня государственных расходов и потребления в частном секторе.
It is worth noting that the US experienced its fastest economic growth since 1929 in the 1950s and 1960s, a time of high government expenditure on the Interstate Highway System, which was launched in 1956.
Стоит отметить, что после 1929 года самые высокие темпы экономического роста в США наблюдались в 1950-х и 1960-х, когда правительство тратило крупные суммы на проект Системы междуштатных автомагистралей, запущенный в 1956 году.
Notable achievements include the application of fiscal reforms and budgetary discipline which have enabled increased outlays on health and education both in real terms and as a proportion — now almost a quarter — of overall government expenditure.
К числу заметных достижений относятся проведение налоговых реформ и установление бюджетной дисциплины, что позволило повысить объем ассигнований на цели здравоохранения и образования как в реальном выражении, так и в процентной доле, которая составляет в настоящее время четверть от общего объема государственных расходов.
In 2007, government expenditure on health care, social security, and unemployment welfare programs totaled about $88 billion, or 15% of the fiscal budget and 2.4% of GDP (far below the typical percentage in both developed and developing democracies).
В 2007 году правительственные затраты на здравоохранение, социальное страхование и программы по борьбе с безработицей составили около 88 миллиардов долларов или 15% финансового бюджета, или 2,4% ВВП (намного ниже типичного процентного показателя как в развитых, так и в развивающихся демократиях).
Rather than focus on a single measure of the size of the public sector, the present report presents available data for a variety of measures: government and public sector employment, government consumption expenditures, central government expenditure and central government tax revenue.
В настоящем докладе, который не ограничивается описанием одного единственного показателя размеров государственного сектора, приводятся имеющиеся данные по таким разным показателям, как занятость в органах государственного управления и в государственном секторе, расходы на потребление органов государственного управления, расходы центральных органов государственного управления и налоговые поступления центральных органов государственного управления.
Rather than carefully balancing the benefits of each government expenditure program with the costs of raising taxes to finance those benefits, the right seeks to use a sledgehammer - not allowing the national debt to increase forces expenditures to be limited to taxes.
Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
In the run-up to its debt crisis in 2010, the government’s primary budget deficit (the amount by which government expenditure on goods and services exceeds revenues, excluding interest payments on its debt) was equivalent to an astonishing 10% of national income.
В преддверии своего долгового кризиса в 2010 году, первичный дефицит бюджета правительства (сумма, на которую государственные расходы на товары и услуги превышают доходы, за исключением процентных платежей по долгам) была эквивалентна нереальным 10% национального дохода.
On the contrary, the larger the fall in domestic demand in response to a cut in government expenditure, the more imports will fall and the stronger the improvement in the current account – and thus ultimately the reduction in the risk premium – will be.
Напротив, чем сильнее падение внутреннего спроса в ответ на сокращение государственных расходов, тем больше снизится импорт и сильнее будет улучшение текущего счета – а значит, в конечном счете, и снижение надбавки за риск.
The review by the independent expert and by any other body and mechanism would have been much facilitated if better public expenditure management systems had existed to provide Government expenditure data in real time by sectors and by categories of beneficiaries for pro-poor spending.
Независимому эксперту и любому другому органу и механизму было бы намного легче проводить обзор, если бы существовала более совершенная система управления государственными расходами, обеспечивающая получение данных о государственных расходах в реальном времени и в разбивке по секторам и категориям бенефициаров из числа малоимущих.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie