Exemplos de uso de "government observer" em inglês
A number of observers also attended the sessions, including representatives of institutions wishing to set up new Trade Points, representatives of Trade Points from other regions of the world (Italy and South Africa), official government observers (Germany) and WTPF partners.
На заседаниях присутствовал также ряд наблюдателей, включая представителей организаций, намеревающихся создать новые центры по вопросам торговли, представителей центров по вопросам торговли из других регионов мира (Италия и Южная Африка), официальных правительственных наблюдателей (Германия) и партнеров ВФЦТ.
The Executive Secretary issues invitations to all Contracting Parties and to any Government, any intergovernmental organization and any international NGO with observer status.
Исполнительный секретарь направляет приглашение всем Договаривающимся сторонам и любому правительству, любой межправительственной организации и любой международной неправительственной организации, имеющим статус наблюдателя.
On 11 March, the Transitional Consultative Committee, which is composed of members of the Bougainville Interim Provincial Government and Bougainville People's Congress, asked my representative, head of the United Nations Observer Mission in Bougainville, to provide clarifications on whether a potential delay in electoral processes could force the Mission to stay beyond 30 June 2005.
11 марта Переходный консультативный комитет, в состав которого входят члены временного провинциального правительства Бугенвиля и Бугенвильского народного конгресса, попросил моего представителя, главу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле, уточнить, может ли возможное затягивание избирательных процессов привести к тому, что Миссия продолжит свою деятельность после 30 июня 2005 года.
Other sources include members of the armed groups themselves, government representatives from Rwanda, Uganda, Burundi, Angola and the Democratic Republic of the Congo, non-governmental organizations, civil society and personnel of United Nations agencies on the ground, as well as MONUC military observer teams, which are stationed at 55 locations throughout the Democratic Republic of the Congo.
Другие источники включают самих членов вооруженных групп, представителей правительств Руанды, Уганды, Бурунди, Анголы и Демократической Республики Конго, неправительственных организаций, гражданского общества, а также персонал учреждений Организации Объединенных Наций на местах, равно как и групп военных наблюдателей МООНДРК, находящихся в 55 точках на территории Демократической Республики Конго.
Access to the system is free for staff members of the Secretariat and for permanent missions, observer missions and other government offices of Member States, within a maximum allotment per Member State currently set at 40 passwords.
Доступ к системе является бесплатным для сотрудников Секретариата, а также для постоянных представительств, миссий наблюдателей и других государственных ведомств государств-членов, причем максимальное количество паролей в расчете на одно государство-член в настоящее время составляет 40.
The observer for an NGO informed the Working Group that, despite a promise made at the last session, the Government of the United Kingdom had not contacted it regarding the ratification of the 1949 convention.
Наблюдатель от одной из НПО сообщил Рабочей группе, что, несмотря на обещание, данное на прошлой сессии, правительство Соединенного Королевства не вошло с ней в контакт относительно ратификации конвенции 1949 года.
The observer for Armenia stated that, given the large number of Armenian minorities all over the world, minority rights as collective rights were very important to his Government.
Наблюдатель от Армении заявил, что, учитывая значительное количество армянских меньшинств по всему миру, права меньшинств как коллективные права имеют весьма важное значение для его правительства.
Representative democracy is one form of government.
Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares.
Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара.
The government will have to deal with the financial problem.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations.
Deutsche Welle: В начале недели Германия сначала дала понять, что она проголосует против заявки палестинцев на получение статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
‘It was Chernobyl for stock markets,’ said one observer.
«Это был Чернобыль для фондовых рынков» - сообщил один из обозревателей.
And we know the government can't solve every problem.
И мы знаем, правительство не может разрешить любую проблему.
That perception is why people on the buy side have moved significant amounts into dark pools,’ said a market observer.
Это осознание того, почему покупатели совершают существенное количество сделок в темных пулах» - сообщил обозреватель рынка.
“But I’m a bit worried about the kinds of weapons he’s using,” this observer confides...” they are too much for the task,” referring to long-range weapons.
«Но меня немного беспокоит то оружие, которое он использует», — признался он. «Это слишком мощное оружие для выполнения поставленной задачи», — добавил он, имея в виду системы оружия большой дальности.
It boggles the mind that a professional political observer can not understand that the West has no problem supporting dictators so long as those dictators are in alignment with its interests.
Поражает то, что профессиональный политический обозреватель не может понять, что Запад не испытывает никаких проблем, оказывая помощь диктаторам, пока эти диктаторы поддерживают его интересы.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste.
Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie