Exemplos de uso de "gravitate" em inglês

<>
People who don't want relationships gravitate to married people. Что людей, которые не хотят серьезных отношений, тянет к женатым людям.
Governments will never gravitate towards crimes of this magnitude naturally or eagerly. Правительства никогда не подойдут к преступлениям такого масштаба самостоятельно или охотно.
Price will gravitate towards the central line and bounce off the outside lines Цена будет притягиваться к центральной линии и отбрасываться от двух остальных
Will Egypt gravitate toward Islamic theocracy or adopt a secular government that respects minority rights? Скатится ли Египет к исламской теократии или попытается создать светское правительство, которое будет уважать права меньшинств?
And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. И я так же считаю, что мы становимся - что мы тянемся к людям, которые, в действительности, как бы дополняют формацию нашего мозга.
In mixed cities such as Baghdad and Baquba, those forced to move gravitate towards newly homogenized districts. В городах со смешанным населением, как Багдад и Бакуба, те, кто был вынужден покинуть свои дома, направляются в практически гомогенизованные районы.
And these things don't stay in the center of gravity, but over time, they gravitate there. Эти вещи не остаются в центре притяжения, но со временем они "притягиваются" туда.
When I attend international gatherings, I am amazed how easily and naturally Indians and Pakistanis gravitate toward each other. Когда я посещаю международные собрания, я поражаюсь, насколько легко и естественно индусы и пакистанцы тянутся друг к другу.
•... as price moves it tends to gravitate towards the central line in the pitchfork and bounce off the outer lines. •... при изменении цена притягивается к центральной линии вил и отбрасывается от внешних.
Net private capital flows are no substitute for ODA since they seldom gravitate to the neediest countries or benefit the poorest segments within countries. Чистые потоки частного капитала не могут заменить ОПР, поскольку они редко направляются в наиболее нуждающиеся страны и никак не служат интересам беднейших секторов населения стран.
In the past, small member states used to gravitate towards federalist positions, because they calculated that they needed strong central institutions to contain the power of the large member states (especially France). В прошлом малые государства-члены союза склонялись к федералистским позициям, поскольку они считали, что нуждаются в сильных центральных учреждениях для сдерживания мощи крупных государств (в особенности Франции).
The idea behind the Andrew’s Pitchfork indicator is that as price moves it will tend to gravitate towards the central line in the pitchfork and bounce off the second and third lines. Идея Вил Эндрюса состоит в том, что при изменении цены она будет притягиваться в центральной линии вил и отбрасываться от второй и третьей линий.
However, seats in parliament, not percentages of the vote are what matters, owing to Britain's winner-take-all electoral system based on single-member constituencies, which encourages political parties to gravitate to the center. На последних выборах в Великобритании также был отмечен небольшой перевес между победившими и проигравшими.
One of my favorite is that people named Dennis are disproportionately likely to become dentists, people named Lawrence become lawyers, because unconsciously we gravitate toward things that sound familiar, which is why I named my daughter President of the United States Brooks. Одна из моих любимых: люди с именем Дэннис имеют непропорционально большую вероятность стать дантистами, люди с именем Лоуренс становятся адвокатами, потому что бессознательно нас притягивает к вещам, которые звучат похоже. Именно поэтому я назвал свою дочь Президент США Брукс.
With (mostly) United States-based academic journals reigning over global science, no one has to move to become part of a new brain drain, whereby scientists" research priorities, problems, and methods gravitate to the dominant positivist epistemology, at the expense of all alternatives. Мировой наукой заправляют научные журналы (в основном) из США, поэтому никому не нужно даже никуда переезжать, чтобы стать участником этого нового процесса утечки мозгов. Исследовательские приоритеты, проблемы, а также используемые учёными методы диктуются доминирующей позитивистской гносеологией в ущерб всем остальным альтернативам.
In accordance with the Dar-es-Salaam Declaration, in the cluster of democracy and good governance, key draft projects gravitate around the establishment of a regional centre to promote democracy, good governance, human rights and civic education and include a forum for parliamentarians and non-institutional regional forums for women, youth and civil society. В соответствии с Дар-эс-Саламской декларацией в рамках блока вопросов, касающихся демократии и благого управления, основные разрабатываемые проекты связаны с созданием регионального центра для поощрения демократии, благого управления, прав человека и воспитания в духе гражданственности, и в них предусматривается организация форума для парламентариев и неофициальных региональных форумов для женщин, молодежи и представителей гражданского общества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.