Exemplos de uso de "guerrillas" em inglês
peace talks with leftist guerrillas have stalled;
мирные переговоры с левыми повстанцами затянулись;
In that fight, guerrillas ambushed American soldiers with IEDs.
На той войне боевики подрывали американских солдат самодельными взрывными устройствами.
Kadyrov was able to create a strong force that could fight the guerrillas, basically on its own.
Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами.
Now that the guerrillas are boxed in, what can Rajapaksa reasonably offer to them and ordinary Tamils?
Теперь, когда повстанцы зажаты в тиски, что разумного Раджапакса может предложить им и обычным тамилам?
despite Uribe's success in combating drugs, paramilitaries and guerrillas, his capital is not an especially safe place.
несмотря на успех Урибе в борьбе с наркотиками, полувоенными образованиями и партизанскими формированиями, его столица является не совсем безопасным местом.
Seventy Nepali police are held captive by Maoist guerrillas, against whom Nepal’s army are now fighting for the first time.
Семьдесят непальских полицейских находятся в плену у маоистских повстанцев, против которых сейчас впервые ведёт боевые действия непальская армия.
In the process, he incited popular support for the left-wing Sandinista guerrillas who toppled his government later in the decade.
Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению "Сандинистский фронт национального освобождения", свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
The Venezuelan lieutenant colonel has repeatedly provided sanctuary, arms, diplomatic support, and financing to the FARC guerrillas fighting to overthrow the Colombian government.
Венесуэльский подполковник (Чавес) постоянно предоставлял убежище, оружие, дипломатическую помощь и финансирование Революционным вооружённым силам Колумбии – организации, стремящейся свергнуть колумбийское правительство.
It attracted millions of Colombian migrants seeking to escape the violence of the war against the guerrillas of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC).
Она привлекала миллионы колумбийских мигрантов, бежавших от ужасов войны с повстанцами из Революционных вооружённых сил Колумбии (ФАРК).
In Colombia, everything indicates that President Álvaro Uribe, erroneously labeled a rightist because of his fight against his country's guerrillas, will be re-elected.
В Колумбии всё указывает на то, что президент Альваро Урибе, ошибочно считающийся правым из-за борьбы с незаконными бандформированиями, будет заново переизбран.
This year mayors, indigenous leaders, health-care workers, shopkeepers, presidents of community action boards and, above all, agricultural labourers, fell victim to the guerrillas and paramilitaries.
В этом году жертвами повстанцев и военизированных формирований стали мэры, руководители общин коренного населения, работники сферы здравоохранения, торговцы, руководители общинных советов и прежде всего крестьяне.
In fact, Bush’s was a brave gesture: despite Uribe’s success in combating drugs, paramilitaries and guerrillas, his capital is not an especially safe place.
Фактически, со стороны Буша – это был храбрый жест: несмотря на успех Урибе в борьбе с наркотиками, полувоенными образованиями и партизанскими формированиями, его столица является не совсем безопасным местом.
Headed by a former Constitutional Court judge, Carlos Gaviria, the PAD consists of a broad range of leftists, from former Marxist guerrillas to "third way" social democrats.
Возглавляемая бывшим судьёй Конституционного Суда Карлосом Гавирией, PAD включает в себя широкий круг левых политиков, начиная повстанцами-марксистами и заканчивая социал-демократами "третьего пути".
Realizing the increasingly sedentary nature of the guerrillas gave the government confidence that its threat to overrun the demilitarized zone would bring the FARC back to serious negotiations.
Уверенность правительству придавало понимание того факта, что ввиду увеличения степени оседлости повстанцев, угроза правительства перейти границы демилитаризованной зоны вернет FARC обратно к серьезным переговорам.
Since the El Diamante (Córdoba) massacre in late 1998, the guerrillas, particularly the FARC, have increasingly resorted to mass murders, thus contributing to the worsening of the armed conflict.
После упомянутого выше массового убийства в Эль-Дьяманте (Кордова) в конце 1998 года повстанческие группы, прежде всего КРВС, стали чаще использовать практику коллективных убийств, что привело к углублению вооруженного конфликта.
The Special Rapporteur's preliminary findings were that Revolutionary Armed Forces of Columbia (FARC) and National Liberation Army (ELN) guerrillas continue to carry out significant numbers of unlawful killings.
Предварительные выводы Специального докладчика заключаются в том, что на долю повстанцев из Революционных вооруженных сил Колумбии (РВСК) и Народно-освободительной армии (НОА) по-прежнему приходится значительное число незаконных убийств.
Armed guerrillas, in uniform and in civilian clothing, patrol the streets, conduct house searches, arrest people and control access to the area by land and river, as well as airports.
Вооруженные повстанцы в форме и в штатском патрулируют улицы, проводят обыски, аресты, осуществляют контрольно-пропускной режим на дорогах и речных путях этой зоны, а также контролируют аэропорты.
As Gates put it in his West Point address, the US Army would no longer be “a Victorian nation-building constabulary designed to chase guerrillas, build schools, or sip tea.”
Как выразился Гейтс в своем обращении в Военной академии Уэст-Пойнта, американская армия больше не будет «викторианскими занимающимися государственным строительством полицейскими силами, предназначенными для преследования повстанцев, строительства школ и распития чая».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie