Exemples d'utilisation de "guesswork" en anglais
With the advances of the last 55 years, many of those quantities we once could only estimate via guesswork can now be known to an incredible degree of precision.
Благодаря научным достижениям последних 55 лет многие из тех факторов, которые мы могли определять лишь по догадке, сегодня можно узнать с невероятной степенью точности.
Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках.
Instead, we reverse the process, using guesswork to motivate experiment.
Вместо этого, мы развернули процесс, используя догадки, чтобы мотивировать эксперимент.
It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
In any case, earlier calculations depended on an even greater amount of guesswork.
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок.
As a result, emergency relief evaluations often rely on little more than guesswork and assumptions.
В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях.
There is guesswork involved, but at least it's been done in a systematic way.
Имеют место догадки, но по крайней мере, это было сделано систематическим способом.
As a result, mapping out an education, training, and career path entails quite a lot of guesswork.
В результате, планирование обучения, повышения квалификации и карьеры во многом оказывается результатом предположений и догадок.
Doctors often spot trends and develop hypotheses that involve guesswork, and that are validated by trials only later.
Врачи часто определяют тенденции и разрабатывают гипотезы, которые включают догадки и подтверждаются только позже при испытаниях.
I mean, this Fremont and Wiggins are a couple of tube steaks, but it's just guesswork trying to tie them to Tommy Lowe's murder.
В смысле, эти Фримонт и Уиггинс - парочка сосисок, но это всего лишь игра в "догадки" - попытка связать их с убийством Томми Лоу.
In the absence of empirical research, generalizations must be guesswork.
При отсутствии эмпирического исследования любые обобщения могут делаться лишь на уровне предположений.
This takes the guesswork out of choosing the right data.
Благодаря этому вам не придется выбирать нужные данные наугад.
Anything else, despite what the New York Times claims, is nothing more than guesswork.
И несмотря на утверждения New York Times, все прочее не более чем гадание на кофейной гуще.
To reduce the guesswork involved in exploring new markets, try targeting your ads to multiple worldwide locations.
Чтобы при освоении новых рынков действовать наверняка, попробуйте настроить таргетинг рекламы сразу на несколько стран.
When a country suffers from such a data deficit, its public-health policies, budgets, and strategies are decided by political expediency or guesswork.
Когда страна страдает от такого дефицита данных, ее политики в области общественного здравоохранения, бюджеты и стратегии определяются политической поспешностью или предположениями.
self-indulgent guesswork about matters that nobody can be certain of one way or the other, but which makes people quarrelsome and stupidly sectarian.
праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство.
And the reason that we need to use science is because then we can reproduce what we're doing; it's not just wisdom or guesswork.
Мы должны ее использовать, потому что тогда мы можем воспроизводить наши действия, а не просто додумывать или угадывать.
One NASA geologist — he’d rather his name not be attached to such guesswork — thinks that if Pluto’s volatile ices really are evaporating away from the sunlit northern hemisphere, the process may have created a spectacular landscape of cliffs and mesas resembling a deep-freeze version of Arizona’s Monument Valley.
Так, один из геологов НАСА (свою фамилию он предпочел не упоминать) сделал следующее предположение: если подвижные льды Плутона действительно испаряются на освещенной солнцем стороне северного полушария, то именно этот процесс, скорее всего, и создал фантастический пейзаж на его поверхности — нагромождение скал и плоских холмов, напоминающих эдакий замороженный аналог знаменитой Долины монументов в Аризоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité