Exemplos de uso de "guide" em inglês com tradução "вести"
Traduções:
todos3443
руководство1778
направлять338
управлять114
гид109
вести102
справочник51
путеводитель32
направляющая26
руководящий принцип21
проводник17
поводырь16
индикатор15
экскурсовод8
вестись6
наводить6
указатель4
гайд4
outras traduções796
Let your light guide them as they rebuild this torn country.
Пусть твой свет ведёт их в восстановлении этой истерзанной страны.
Holy Cross, be my light, let not the dragon be my guide
Крест Святой, будь светом моим, не дай змию вести меня
We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
Guide us in your way and we know that our souls will survive
Веди нас по своему пути, и мы знаем, что наши души будут спасены
A few years ago, Sarkozy alluded to a Club of Six to guide Europe.
Несколько лет назад Саркози указывал на то, что «Клуб шести» должен вести за собой Европу.
Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step.
Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг.
As we move to develop a new worldview to guide our future, we must embrace a truly global perspective.
Приступая к разработке нового мировоззрения, которое будет вести нас в будущее, нам следует выбрать по-настоящему глобальную точку зрения.
The printed nonconformance tag will display the assigned quarantine zone and information about usage to guide handling of defective material.
Распечатанный маркер несоответствия будет отображать назначенные зоны карантина вместе со сведениями об использовании для ведения обработки бракованного материала.
Currently, 21 lead countries have volunteered to share their experiences and guide the way in formulating national action plans on youth employment.
В настоящее время 21 ведущая страна выразила готовность поделиться накопленным опытом и оказать консультативную помощь по вопросам разработки национальных планов действий по трудоустройству молодежи.
It is one thing to guide people up a mountain; it is another to lead them to the edge of a cliff.
Одно дело вести людей в гору; совсем другое – вести их к краю пропасти.
The world’s governments are now negotiating the Sustainable Development Goals, which will guide the world’s development agenda from 2015 to 2030.
На данный момент, правительства по всему миру ведут переговоры о целях устойчивого развития, которые будут возглавлять программу мирового развития с 2015 по 2030 года.
China's 70 million "netizens" may now be in a prime position to guide the transformation of society and determine the country's future.
Сейчас 70 миллионов "сетевых" китайцев находятся на передовой позиции, чтобы вести преобразование общества и определять будущее страны.
These core principles-humility, liberty, and self-help-must continue to guide Conservatives, because they were not molded by Conservatism's ideologically "sharp contours."
Эти ключевые принципы - сдержанность, свобода и самопомощь - должны вести за собой современных консерваторов, так как они выходят за рамки специфических и местнических интересов исторического консерватизма.
Supremely confident in the power of their knowledge and skills, they are convinced that they will guide the world onto the Path of Truth.
В высшей степени уверены в силе своих знаний и умений, они убеждены, что они будут вести мир на путь истины.
- Adam Smith's invisible hand, by which the price system is supposed to guide the economy to efficient outcomes, is invisible in part because it is absent.
- невидимая рука Адама Смита, с помощью которой система цен, якобы, должна вести экономику к эффективным результатам, невидима частично потому, что ее просто нет.
If Matthew’s wise men actually undertook a journey to search for a newborn king, the bright star didn’t guide them; it only told them when to set out.
Если волхвы Матфея действительно предприняли путешествие в поисках новорожденного царя, то яркая звезда не вела их; она лишь сказала им, когда надо выступать в путь.
The tag also displays the quarantine zone and type (such as restricted usage versus unusable) that you assigned to the nonconformance in order to guide disposition of the defective material.
Маркер отображает также зону и тип карантина (такие как ограниченное использование относительно непригодного), назначенные для несоответствия, чтобы вести обработку отбракованного материала.
Defined the terms of reference for each organizational unit in order to eliminate existing gaps or inconsistencies between units and guide the preparation of job descriptions for posts in each unit;
был определен круг ведения каждого организационного подразделения для ликвидации существующих пробелов или непоследовательности в деятельности подразделений и для обеспечения руководства при подготовке описаний должностей для сотрудников в каждом подразделении;
The interim organisational structure (Interim Steering Committee and Interim Coordinating Team) appointed by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention will guide the process and conduct the following activities:
Временная организационная структура (Временный руководящий комитет и Временная координационная группа), назначенная Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции, будет руководить этим процессом и вести следующую работу:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie