Ejemplos de uso de "hamper" en inglés con traducción al ruso

<>
Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending. Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Here, take some rat spray for the meatball hamper. Вот, возьми крысиный спрей для этой корзины с фрикадельками.
One incident in southern Somalia vividly demonstrated how insecurity can hamper humanitarian work. Один инцидент, произошедший на юге Сомали, наглядно иллюстрирует то, как отсутствие безопасности может препятствовать оказанию гуманитарной помощи.
You think doing laundry is throwing dirty clothes in the hamper and getting clean ones out of the drawer. Вы думаете, что стирка - это когда кидаешь грязные вещи в корзину и достаешь их из машины чистыми.
This will hamper the movement of boats in the area, especially in storm conditions. Недостаточно высокий мост будет препятствовать движению судов в этом районе, особенно в штормовых условиях.
Twice a day, you boys stain your mother's drapes, or befoul a gym sock that has to jump from the hamper straight into therapy. Дважды в день вы, парни, пачкаете шторы своих матерей или оскверняете спортивные носки, которые выпрыгивают к вам в руки прямо из корзины с бельём.
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation. Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по-прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально-технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности.
All this is happening at a time when inflationary pressures hamper the usual monetary and fiscal remedies. Всё это происходит во время, когда инфляционное давление препятствует обычному применению денежных и бюджетных средств.
Sometimes, such laws can be applied in truly bizarre ways, just to hamper the workings of the news media. Иногда, такие законы могут быть применены действительно странным образом, только для того, чтобы препятствовать деятельности средств массовой информации.
By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid and relief. Открывая огонь по пограничным переходам, они цинично провоцируют их закрытие, что препятствует доставке гуманитарной и иной помощи.
However, this is insufficient to help most of the three million widows, while corruption and bureaucratic inefficiency hamper efforts further. Однако, этого недостаточно для того, чтобы помочь большинству из трех миллионов вдов, тогда как коррупция и бюрократическая неэффективность еще больше препятствуют успеху подобных мер.
There is no longer any reason to let the zero bound on nominal interest rates continue to hamper monetary policy. Уже нет никаких оснований для того, чтобы позволять нулевой отметке на номинальные процентные ставки до сих пор препятствовать денежно-кредитной политике.
Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth. Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
There are cultural and language barriers which hamper the admission, progression and completion of primary schooling by children in remote areas. существуют культурные и языковые барьеры, которые препятствуют поступлению детей из отдаленных районов в школы, прохождению ими обучения и получению начального образования.
At present, workers throughout the EU resist moving to change jobs, and social regulations hamper the mobility and adaptability of businesses. В настоящее время трудящиеся по всему Евросоюзу неохотно идут на смену места жительства для получения новой работы, а законодательство в социальной сфере препятствует мобильности и приспосабливаемости бизнеса.
A large number of countries have introduced taxes and tariffs that hamper the adoption and use of information and communications technology (ICT). Многие страны ввели налоги и тарифы, препятствующие внедрению и использованию информационных и коммуникационных технологий (ИКТ).
Around the world, governments are taking greater control of resources and imposing policies that hamper global production and ultimately force prices higher. По всему миру правительства все чаще берут под свой контроль ресурсы и проводят политики, которые препятствуют мировому производству и, в конечном итоге, повышают цены еще больше.
This is not so much because further top-down measures are needed, but because market failures hamper the required bottom-up drive. И не столько потому, что требуются дальнейшие меры, направленные "сверху вниз", сколько потому, что проявления неэффективности рыночных механизмов препятствуют появлению обязательного движения "снизу вверх".
They seriously hamper efforts to resolve the conflict and may render the prospect of a two-State solution physically impossible to implement. Они серьезно препятствуют усилиям по урегулированию конфликта и могут сделать физически невозможным воплощение в жизнь перспективы урегулирования на основе существования двух государств.
At the same time, Ministers agree that export control should not hamper cooperation and assistance in material, equipment and technologies for peaceful purposes. В то же время министры согласны, что экспортный контроль не должен препятствовать сотрудничеству и помощи материалами, оборудованием и технологиями в мирных целях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.