Exemplos de uso de "handover time" em inglês
During my recent visit to the region, I urged the parties to conclude their negotiations by the end of November to allow for an orderly handover by the time the mandate of UNMOP expires on 15 December.
Во время своего последнего визита в этот регион я настоятельно призвал стороны завершить их переговоры к концу ноября, с тем чтобы обеспечить упорядоченный процесс передачи ко времени истечения срока действия мандата МНООНПП 15 декабря.
We take pride in the fact that we have achieved an orderly handover of such a large and expensive programme on time and in spite of the current insecurity in Iraq and the disruptive bomb attack on our headquarters.
Мы гордимся тем, что добились упорядоченной и своевременной передачи столь обширной и дорогостоящей Программы, несмотря на нынешнее отсутствие в Ираке условий безопасности и разрушительный взрыв бомбы в нашей штаб-квартире.
To decide what action to take with regards to the 17 letters of credit for which Cotecna had completed all authentication work except the issuance of the authentication documents at the time of the handover of their functions to the Government of Iraq;
принять решение о том, какие меры следует принять в отношении тех 17 аккредитивов, в связи с которыми компания «Котекна» на момент передачи своих функций правительству Ирака завершила всю работу по удостоверению, за исключением выдачи удостоверяющих документов;
Stocks markets in Europe continue to weaken throughout the European session, as uncertainty around China policy outweighed the positive handover to stock markets from the US where the S&P made a new record high at the start of the week.
Фондовые рынки в Европе продолжают ослабевать по ходу Европейской сессии, учитывая, что неопределенность касательно политики Китая перевесила положительные новости из США, где индекс S&P достиг нового рекордного максимума в начале недели.
Since turning out to rally in record numbers on the anniversary of the handover to China in 2003, hundreds of thousands of Hong Kong citizens have taken peacefully to the streets on various occasions to protest government decisions and demand political reform.
С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы.
Unemployment now stands at 9%-unimaginable before the handover in 1997, when both Tung and China promised that Hong Kong would do even better under Chinese sovereignty than under British rule.
Безработица сейчас вышла на уровень 9% - такое невозможно было себе представить до передачи правления в 1997 году, когда Тун и Китай обещали, что жизнь в Гонконге станет еще лучше под суверенитетом Китая, чем при британском правлении.
But, despite its promise of universal suffrage, the Basic Law restricts democratic development during the first ten years after the handover of Hong Kong to China.
Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю.
Five years since its handover, and contrary to expectation, Hong Kong retains its rights.
Спустя пять лет после передачи управления, вопреки всем ожиданиям, Гонконг сохраняет свои права.
On July 1, 2003, the sixth anniversary of the handover, nearly a million people took to Hong Kong's streets in a peaceful protest against an anti-subversion bill that would have eroded freedom of the press, of religion, and of association.
1 июля 2003 г. на шестую годовщину со дня передачи около миллиона людей вышли на улицы Гонконга для участия в мирном протесте против законопроекта, запрещающего демонстрации, который бы ослабил свободу печати, вероисповедания и объединений.
President Mbeki was one of the three heads of state present at the handover ceremony from Taylor to Blah in Monrovia, Liberia's capital.
Президент Мбеки был одним из трёх глав государств, присутствовавших на церемонии передачи власти от Тейлора к Бла в столице Либерии, Монровии.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
Here lies a possible inspiration for the early handover to his wife.
В этом заключена возможная причина столь ранней передачи власти своей жене.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie