Exemples d'utilisation de "heal" en anglais
Traductions:
tous182
залечивать29
заживать27
заживлять22
излечивать17
улаживать2
залечиваться1
autres traductions84
Can the Democrats and Republicans Heal Themselves?
Смогут ли демократы и республиканцы залечить свои раны?
Often, it's to atone for a past wrong, an attempt to heal an old wound.
Часто, чтобы загладить вину, попытаться заживить старую рану.
The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had been a major breakthrough and it was to be hoped that that success would act as a spur to the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism at the current session, since the finalization of the convention would not only remedy legal lacunae, but also heal conceptual and ideological schisms.
Большим прорывом стало принятие Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и можно надеяться, что этот успешный шаг послужит стимулом к заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме на нынешней сессии, поскольку завершение работы над этой конвенцией позволит не только заполнить соответствующие пробелы в правовой области, но и уладить концептуальные и идеологические разногласия.
By helping China in the areas of energy and environmental issues, perhaps "the scars left from the war with Japan may begin to heal."
Оказание Китаю помощи в области энергетики и экологии, приведет к тому, что "шрамы, оставленные войной с Японией, возможно, начнут залечиваться".
There are now 400,000 patients around the world who have used that material to heal their wounds.
На текущий момент 400 000 пациентов по всему миру использовали этот материал для заживления ран.
These five steps will not heal all wounds or end every grievance.
Пять перечисленных шагов не излечат всех ран и не покончат со всеми причинами для недовольства.
When dictatorships fall, how can societies heal the wounds?
Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves.
По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
he will have to heal the wounds between Jews and Arabs, and between Jews and Jews.
ему нужно будет залечить раны между евреями и арабами, а также между евреями и евреями.
And if we pray hard enough and sincerely enough, from the bottom of our hearts, his grace, his glory will heal her too.
И если мы будем молиться за нее достаточно сильно и искренне, от всего сердца, его благосклонность, его сияние излечат ее.
It will take years to rebuild physical infrastructure, establish strong institutions, and heal the wounds of war.
Потребуются годы на восстановление физической инфраструктуры, укрепление общественных институтов и залечивание ран войны.
Dr. Beckett has theorized that a Wraith's ability to heal itself is directly proportional to how recently the Wraith has fed, and he's.
Доктор Бекетт говорил, что способность Рейфа излечивать себя прямо пропорциональна тому, как давно он питался, а этот.
The historic opportunity to heal the wounds of the hot and cold wars that dominated the last century remains.
И сегодня все еще существует поистине историческая возможность залечить раны от горячих и холодных войн, господствовавших в прошлом столетии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité