Exemplos de uso de "health condition" em inglês
Our family doctor, mine and the King's, examined the Princess and reported on her health condition.
Наш общий врач, мой и Королька, осмотрел Принцессу и доложил о состоянии ее здоровья.
With regard to Jigme Phuntsok, the local government has made arrangements for his medical treatment and his health condition is now greatly improved.
Что касается Джигме Фунтсока, то местные власти приняли меры для его лечения, и состояние его здоровья сейчас значительно улучшилось.
In one, they sequence the DNA of particular genes in many individuals with or without some determined health condition and look for differences between the two groups.
Согласно одному из них они изучают последовательность ДНК определенных генов у многих людей, имеющих и не имеющих те или иные особенности здоровья, и изучают различия между двумя данными группами.
The potentially fatal flaw in Obamacare is the very same feature that appeals most to its supporters: the ability of even those with a serious preexisting health condition to buy insurance at the standard premium.
Потенциальный роковой недостаток «Обамакера» является одновременно и тем самым достоинством, которое привлекает большинство её сторонников: реформа дает возможность людям, которые уже имеют серьезные заболевания приобрести медицинское страхование за стандартную цену.
Persons voluntarily insured on the basis of their agricultural activity, acquire the right to a disability pension if disability was caused by an injury at work or a professional-related health condition, regardless of the length of pension seniority.
Лица, добровольно застрахованные на основе их сельскохозяйственной деятельности, приобретают право на пенсию по инвалидности, если инвалидность является следствием травмы на работе или профессионального заболевания, независимо от продолжительности пенсионного стажа.
Monitoring would need to consider concentration-response functions (which, potentially, may vary between various populations and may change with time), the background frequency of the health condition augmented by the pollution and exposure levels characteristic for a given population.
В процессе мониторинга необходимо учитывать функциональные зависимости " концентрация-реакция " (которые могут быть неодинаковы для конкретных групп населения и могут изменяться с течением времени), возрастание фоновой частотности заболеваний под влиянием загрязнения и уровни воздействия, характерные для той или иной данной группы населения.
It was suggested that a reference to the “inherent vice of the goods” might be helpful in that respect, for example, to establish that a carrier carrying live cattle in poor health condition might be allowed to exclude its liability.
Было высказано мнение, что ссылка на " свойственный товару порок " может оказаться в этом отношении полезной, например, для установления того, что перевозчику, перевозящему больной скот, может быть разрешено исключить свою ответственность.
Medical evidence presented by the author indicate that she suffers from severe Post Traumatic Stress Disorder, and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh.
Медицинские материалы, представленные автором, указывают на то, что она страдает острым постравматическим стрессовым расстройством и что состояние ее здоровья ухудшилось в результате принятия решений об отказе ей во въезде в Швецию и о ее высылке в Бангладеш.
Retrogressive health condition of forests, new knowledge on forest and landscape ecology as well as the increased interest of society in the protection and conservation of the environment call for a change in forest management priorities giving a greater accent to close to nature forest management practices.
Ухудшение состояния лесов, появление новых знаний в области лесной и ландшафтной экологии, а также возросший интерес общества к охране и сохранению окружающей среды требуют внесения коррективов в приоритеты лесоустройства и уделения большего внимания практике ведения лесного хозяйства по принципу " ближе к природе ".
During this period the team processes the convicted persons and it is the multi-disciplinary team consisting of the pedagogue, psychologist, social worker, medical doctor making the diagnosis of his health condition and on the basis of the collected data and performed observation the treatment programme is established.
В течение этого периода группа специалистов разных профессиональных категорий, в состав которой входит педагог, психолог, работник социальной сферы и врач, обследует осужденных лиц, устанавливает состояние их здоровья и на основе собранной информации и проведенного обследования определяет программу лечения.
TRNC authorities have, from the beginning, respected the legal rights of Mr. Tsiakourmas, who was arrested on 13 December 2000 within TRNC territory for possession of drugs; have provided him with every facility to defend his legal rights; and during this process have also shown the necessary care for his health condition.
Власти ТРСК с самого начала обеспечивали уважение законных прав г-на Циакурмаса, который был арестован 13 декабря 2000 года на территории ТРСК за хранение наркотиков, предоставили ему все возможности для защиты своих законных прав и в ходе этого процесса продемонстрировали также должную заботу о состоянии его здоровья.
The primary objective of the Presidential Instruction was to improve the standard of life in least-developed villages, including building the capacity of families for income-generating activities as well as provision of supplementary feeding for school children to enhance their nutritional status, leading to improvements in their health condition and educational attainment.
Основной целью указа президента являлось повышение уровня жизни в наименее развитых деревнях, в том числе наращивание потенциала семей в отношении приносящей доход деятельности, а также обеспечение дополнительного питания для школьников с целью его совершенствования, что позволит улучшить состояние их здоровья и показатели в сфере образования.
The source further states that Mr. Ali has been detained in substandard conditions of detention throughout 30 months in civil administrative custody, has been transferred numerous times between different county jail facilities without notice to his family or counsel and has not been provided with adequate medical treatment for his mental health condition, which requires regular psychiatric consultations and oversight.
Источник далее подчеркивает, что г-н Али содержится под стражей в неприемлемых условиях в течение 30 месяцев, будучи подвергнут гражданскому административному заключению, что его много раз переводили из тюрьмы в тюрьму, не уведомляя об этом его родственников или адвоката, и что он не получал адекватного медицинского лечения в связи с его психиатрическим заболеванием, которое требует регулярных встреч и консультаций у психиатра.
This has been confirmed by the information we have obtained from the ICRC representative in Damascus to the effect that a Red Cross doctor visited the Syrian prisoner on 22 July 2007 after learning of his state of health from his family, who requested a Red Cross representative to arrange a visit for them to check on their son's health condition.
Это подтверждается и информацией, которую мы получили от представителя Международного комитета Красного Креста в Дамаске, по словам которого врач из Красного Креста посетил сирийского заключенного 22 июля 2007 года, узнав о состоянии его здоровья от членов его семьи, которые просили представителя Красного Креста помочь им получить разрешение на посещение их сына, с тем чтобы узнать, в каком состоянии он находится.
Even though no data are available on the extent of hunger and malnutrition in Bosnia and Herzegovina, we would use this opportunity to point to the state of children and their health condition in general when they have access to adequate food and are not exposed to illness and when they reach their full growth potential and are considered to be well-nourished.
Даже несмотря на то, что не существует данных о масштабах голода и недоедания в Боснии и Герцеговине, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и указать на положение детей и состояние их здоровья в целом, когда у них есть доступ к надлежащему питанию и когда они не страдают от болезней, реализуют в полной мере свой потенциал роста и считаются питающимися нормально.
Social services are special activities designed to provide relief in social distress (a state where the citizen cannot take care of him or herself without assistance, take care of his or her household, defend and exercise his or her rights and his or her interests protected by law, or is deprived of contact with the social environment, particularly because of age, adverse health condition, social inadaptability or loss of employment).
Социальное обслуживание представляет собой комплекс специальных мероприятий, предназначенных для оказания помощи в случае социальной нужды (состояние, при котором гражданин не может ухаживать за собой без посторонней помощи, вести свое домашнее хозяйство, защищать и осуществлять свои права и интересы, охраняемые законом, либо не в состоянии поддерживать контакт со своим социальным окружением, особенно в силу возраста, нездоровья, социальной неприспособленности или потери работы).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie