Exemples d'utilisation de "high cost" en anglais

<>
Adventure Works High Cost Queue Очередь высокой стоимости Adventure Works
it will do next to no good, and again at very high cost. он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим.
My delegation is also aware that these kinds of services, due to their high cost, exceed the financial capacity of developing countries that supply troop contingents for peacekeeping operations. Наша делегация также понимает, что такого рода услуги в силу своей дороговизны, выходят за рамки финансовых возможностей развивающихся стран, предоставляющих войска в миротворческие миссии.
The High Cost of Cheap Fashion Высокая стоимость дешевой моды
Under union pressure, flexibility and competition gave way to a high cost/highly restrictive employment system. Под давлением профсоюзов гибкость и конкуренция уступили место дорогостоящей и жестко ограниченой системе занятости.
Demand is low because of the high cost of electric vehicles, admits the Director for Engineering at AvtoVAZ, Sergei Amanov, without state support there will be no breakthrough in this segment…. Спрос невысок из-за дороговизны электромобилей, признает директор "АвтоВАЗа" по инжинирингу Сергей Аманов, без господдержки прорыва в этом сегменте не будет....
Greece is not the only country suffering from the high cost of IMF loans. Греция – не единственная страна, страдающая от высокой стоимости кредитов МВФ.
Syrian doctors face “many, many years” of retraining in Canada, and often struggle to fund the high cost of recertification. Сирийские врачи сталкиваются с «долгими годами» переподготовки в Канаде, а также зачастую не в состоянии оплатить дорогостоящую повторную сертификацию.
The biggest complaint of all was the high cost of living in Russia's biggest cities. Больше всего люди жалуются на высокую стоимость жизни в крупнейших городах страны.
Protests by some parties that could not afford the high cost of TV spots and billboards mirror similar complaints in the US. Протесты некоторых партий, не имеющих достаточно средств на дорогостоящий телевизионный эфир и рекламные плакаты, напоминают аналогичные жалобы в США.
The debate about austerity and the high cost of public debt is thus misleading on two accounts. Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам.
But nobody sees fit to reveal the agreement’s dirty little secret: it will do next to no good, and again at very high cost. Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора: он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим.
Therefore, the purchase requisition is sent to the queue that is named Adventure Works High Cost Queue. Поэтому заявка на закупку отправлена в очереди, которая называется "очередь высокой стоимости Adventure Works".
Looking back over 30 years, not all long-term targets have been achieved, but the world is on a trajectory to meet some of them; effective private sector initiatives have improved urban environments; significant though costly advances have been made for the goals related to the protection of the natural resource base; and reduced emissions per unit of economic activity have fallen significantly throughout the world, albeit at a high cost; Если оглянуться на 30 лет назад, можно убедиться в том, что не все долгосрочные цели были достигнуты, однако мир находится на пути к достижению некоторых из них; эффективные инициативы частного сектора улучшили среду в городах; значительные, хотя и дорогостоящие, сдвиги были сделаны в направлении достижения целей, связанных с защитой природной ресурсной базы; достигнуто, хотя и высокой ценой, значительное сокращение во всем мире удельных выбросов на " единицу хозяйственной деятельности ";
But little attention is given to the high cost of telecommunications, unreliable electrical-power systems, and the poor transport infrastructure. Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры.
As the report of the Monitoring Team indicates, in the most recent terrorist attacks, which have been causing in a high number of casualties, Al Qaeda members have been operating at a relatively low cost, relying on amounts in the five-figure range in United States dollars. Как указывается в докладе Группы по наблюдению, в ходе недавно совершенных членами организации «Аль-Каида» террористических нападений, которые привели к большому числу жертв, используемые ими методы не были дорогостоящими и не превышали пятизначной цифры в долларах США.
But despite his best efforts, the projected high cost and long travel time of reaching Pluto made it a tough sell. Но, несмотря на все усилия Стерна, его предложение было встречено прохладно, виной тому высокая стоимость проекта и очень долгий перелет к Плутону.
In 2001, a senior US official claimed that it would be impossible to treat HIV/AIDS in Africa, owing to its “complexity” and high cost. В 2001 году высокопоставленный американский чиновник заявил, что вылечить ВИЧ/СПИД в Африке невозможно в силу «сложности» и высокой стоимости вопроса.
The high cost of employing workers in France is due not so much to wages and benefits as it is to payroll taxes levied on employers. Высокая стоимость найма работников во Франции объясняется не столько заработными платами и льготами, сколько налогами на фонд заработной платы, взимаемыми с работодателей.
Finally, it should be kept in mind that despite the apparent high cost of some of these sources, many of them will expand in any case. Наконец, необходимо учитывать, что, несмотря на высокую стоимость некоторых из этих источников, использование многих из них в любом случае расширится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !