Exemplos de uso de "homicide related to robbery" em inglês
Create a system for the computerized management of small arms and light weapons- that is, a database containing information on the holding, import and export of small arms and light weapons, which will facilitate not only research on the question, but also transparency and the protection against losses, especially those due to robbery or to corruption at weapons-storage facilities;
создать компьютерную систему управления запасами стрелкового оружия и легких вооружений, то есть банк данных, в котором будет содержаться информация о владении оружием, его импорте и экспорте и использование которого не только облегчит операции по его поиску, но и будет способствовать транспарентности в вопросах хранения оружия и обеспечению его сохранности, особенно в связи с хищениями и коррупцией в структурах, отвечающих за хранение запасов оружия;
He says he's related to that rich family.
Он говорит, что является родственником этого богатого семейства.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
How is the discovery related to the progress of science?
Какое отношение имеет это открытие к прогрессу в науке?
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern
Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
this message is a service email related to your use of Twitter
Это сообщение является служебным письмом, которое связано с Вашим аккаунтом в Твиттере
Today we discussed certain financial issues that were related to insurance, but we hope that after this airplane strengthens on the markets of Latin America and the Asian-Pacific region, it will also be supplied to our partners in Europe.
Мы сегодня обсуждали некоторые финансовые вопросы, которые связаны со страхованием, но надеемся, что после того, как этот самолет укрепится на рынках Латинской Америки и в Азиатско-Тихоокеанском регионе, он также будет поставляться нашим партнерам в Европе.
It is expected that the experts’ discovery will make it possible to search for stars that are related to one another, that is to say, those stars that emerged from the same cluster.
Ожидается, что открытие специалистов позволит искать среди звезд родственные, то есть возникшие из одного кластера.
"The problem is related to the fact that this chick needs to find support, needs to get on its feet and start moving," explains head of the laboratory of the Institute of Medical and Biological Problems (IMBP) RAN Vladimir Sychev.
"Проблема, связанная с тем, что этот птенец должен найти опору, он должен встать на свой ножки и начать двигаться", - поясняет заведующий лабораторией Института медико-биологических проблем (ИМБП) РАН Владимир Сычев.
The Foxp2 gene is the first known gene whose function is directly related to speech.
Ген Foxp2 является первым известным геном, функция которого напрямую связана с речью.
This activism is primarily related to the on-going efforts to try and reach a break-even point.
Такая активность связана, прежде всего, с продолжающимися попытками сервиса достичь безубыточности.
It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly.
Именно благодаря ему в 2011 году разразился скандал как побочный результат расследования должностных преступлений, связанных с дорожно-строительными контрактами в Квебеке, на которое премьер-министр того времени от либералов, Жан Шаре, согласился очень неохотно.
"It is no secret that in this area abuses have also begun related to the fact that in '98 the same shareholders got hit, and the same shareholders in the 2000's."
"Не секрет, что в этой сфере тоже начались злоупотребления, связанные с тем, что в 98-м году дольщики одни и те же попали, и в 2000-е годы те же самые дольщики."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie