Exemplos de uso de "horribly" em inglês

<>
Traduções: todos28 ужасно7 outras traduções21
And if it goes horribly wrong, no worries. И не переживайте, если ничего не получится.
The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used. Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом.
All this has been horribly turned on its head; Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову;
He had broken his leg horribly in the fall. Он получил ужасный перелом во время падения.
Oh, well, he has to know Russell was horribly miscast. Ну он же должен знать, что Расселл был ужасен в этой роли.
Horribly threatening phone calls, letters, emails, no matter where she moved. Телефонные звонки с жуткими угрозами, письма, мэйлы - куда бы она ни переезжала.
If you're watching this, that means something has gone horribly wrong. Если ты это смотришь, значит, что-то пошло жуть как не так.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
When our trades go horribly wrong, we might be tempted to add more positions into it. Когда рынок пошел в неверном направлении, мы можем поддаться идее увеличить позицию.
You think a story about you getting horribly raped by your uncle is going to lighten the mood? ТЫ думаешь история о том, как тебя изнасиловал твой дядя поднимает настроение?
And it happened in large part here because the expert got the statistics horribly wrong, in two different ways. И все это случилось в большой мере потому, что эксперт совершил ужасающие ошибки в статистике, причем двумя способами.
All this need not end horribly, but policymakers in most regions have to start pressing hard on the brakes, not the accelerator. Для того чтобы избежать ужасного конца, высокопоставленные политики в большинстве регионов должны нажать на "тормоз", а не на "газ".
When that revenge took place a few years later, the German cities were destroyed and thousands killed, many horribly incinerated as at Dresden. Через несколько лет эта месть состоялась. Уничтожались германские города, гибли люди. Тысячи немцев сгорели в Дрездене.
Now, a lot of you are going to die of old age, but some of you, horribly enough, are going to die in an accident. Многие из вас умрут в старости, но некоторые из вас, что очень печально, умрут от несчастного случая.
Cos you want to tell me, cos you know she died horribly, cos you know Smith is a cruel man and he'd have enjoyed it. Потому что ты хочешь мне рассказать, потому что ты знаешь, что она умерла ужасной смертью, потому что ты знаешь, что Смит - жестокий человек и ему это нравится.
Of the thousands who have been killed, often after being horribly tortured, many, if not most, have been members of the drug cartels and their families. Из тысяч убитых, часто подвергнутых предварительным жестоким пыткам, многие, если не большинство, были членами наркосиндикатов или входили в состав их семей.
All this has been horribly turned on its head; in place of our forebears' robust values, we substituted timid, frightened rationalizations for all sorts of voodoo ideologies and practices. Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
When he was in therapy, he described horribly violent, murderous fantasies - what he would and wouldn't like to do to various members of staff who'd rubbed him up the wrong way. Когда он проходил терапию, он описывал ужасные фантазии об убийствах, чтобы он сделал и что он бы он не стал делать с различными работниками из персонала, которые относились к нему не должным образом.
The brutal facts of sexual violence against women and girls in many armed conflicts make it horribly clear that the implementation of resolution 1325 (2000) has fallen far short of its intended aims. Суровые факты, свидетельствующие о сексуальном насилии в отношении женщин и девочек во многих вооруженный конфликтах, с ужасающей очевидностью свидетельствуют о том, что осуществление резолюции 1325 (2000) пока еще не дает ожидаемых результатов.
I'm curious, you started your beautiful sequence on flight with a plane kind of trying to flap its wings and failing horribly, and there haven't been that many planes built since that flap wings. В начале выступления вы показали прекрасные кадры, где самолёт размахивает крыльями и жёстко падает, с тех пор появилось немного самолётов, размахивающих крыльями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.