Exemplos de uso de "hostilities" em inglês com tradução "враждебность"
Traduções:
todos712
военные действия214
враждебность187
вражда28
враждебное отношение22
неприязнь1
outras traduções260
Poverty and underdevelopment are fertile fields for hostilities in families, within countries and among neighbouring countries.
Нищета и отсталость порождают условия для враждебности в рамках семьи, внутри стран и между соседними странами.
It is important to recognize that we are not talking about the return of age-old hostilities.
Важно признать, что мы не говорим о возвращении вековой враждебности.
But other hostilities soon took hold, and by the fourth century, Christians had more to fear from each other than from outsiders.
Однако вскоре начались новые войны, прокатилась новая волна враждебности, так что уже к четвертому веку у христиан было больше причин опасаться друг друга, чем кого-то извне.
Western Asia is in turmoil, and Saudi Arabia and Iran have shown no sign that they are prepared to work together to ease Sunni-Shia hostilities.
Западная Азия находится в состоянии хаоса, а Саудовская Аравия и Иран не проявили никаких признаков готовности работать вместе над борьбой со вспышками враждебности между суннитами и шиитами.
Another key consideration is to consolidate a sustainable peace structure on the Korean Peninsula. This cannot merely be a state of affairs like the current one, in which hostilities are absent.
Другой не менее важный вопрос заключается в утверждении прочного мирового соглашения на Корейском полуострове, что не может сводиться к простому сохранению текущей ситуации отсутствия проявлений враждебности.
Even before the onset of the current hostilities, the possibility was raised by certain members of the Bush Administration, such as Richard Perle, and conservative media commentators, all of whom would gladly add Syria to the "Axis of Evil."
Даже до начала эскалации нынешнего раунда враждебности, вероятность таких действий обсуждалась определенными членами администрации Буша, такими как Ричард Перл, а также консервативными комментаторами средств массовой информации, и все они с удовольствием причисли бы Сирию к так называемой "Оси зла".
To prevent the escalation of hostilities and promote the peaceful resolution of conflicts, UNOCI, in cooperation with the protection monitoring team established by the humanitarian community, carried out grass-roots advocacy interventions in Kouan-Houlé, Duékoué and Diabo and the Moyen-Cavally region.
Чтобы предотвратить эскалацию враждебности и способствовать мирному урегулированию конфликтов, ОООНКИ в сотрудничестве с группой защитного мониторинга, созданной гуманитарным сообществом, вела информационно-разъяснительную работу среди населения в Куан-Уле, Дуэкуэ и Диабо и в Среднем Кавалли.
This hostility extends to almost every field of endeavor.
Эта враждебность распространяется почти на все.
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
There has also been some hostility from official sources.
Определенная враждебность наблюдалась и со стороны официальных властей.
Hostility toward previous US presidents is a must as well.
Обязательным условием «Кредо» Трампа является враждебность по отношению к предыдущим президентам США.
Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion.
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
Intimidation and suppression can only breed hostility among ordinary Taiwanese.
Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев.
Moreover, the parallels with Trump extend beyond hostility to immigration.
Параллели между Пауэллом и Трампом не ограничиваются враждебностью к иммигрантам.
Criticism is quickly seen as a sign of hostility or disrespect.
Критика в этом случае тут же воспринимается как знак враждебности или неуважения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie