Exemplos de uso de "housing conditions" em inglês
Locations recording the presence of Chagas disease vectors with housing conditions that favour the proliferation of these insects will also be assigned top priority for funding intended to upgrade these homes.
Кроме того, в первоочередном порядке будут выделяться средства для модернизации домов в районах появления переносчиков болезни Шагаса, а также жилищ, условия в которых способствуют распространению этих насекомых.
In Argentina, the combination of mental health problems with the dimensional, spatial and functional housing conditions (e.g. overcrowding) have not been sufficiently researched, particularly for women who are largely housebound.
В Аргентине не проводилось достаточно углубленных исследований проблемы психических расстройств в зависимости от размеров, жизненного пространства и функциональной приспособленности жилья (например, перенаселенность)- особенно применительно к женщинам, которые по большей части проводят время дома.
The constant reduction of public housing has resulted in long waiting lists, keeping a large number of people in inadequate housing conditions or impacting their expenditures in other areas, such as food, clothing and health.
Постоянное сокращение предложения государственного жилья ведет к появлению длинных очередей на его получение, что заставляет значительную часть населения жить в неудовлетворительных условиях или сокращать другие статьи расходов, например расходы на продовольствие, одежду и здравоохранение.
Housing conditions are subhuman because it does not have the electrical system it needs to comply with security regulations; there is no sewage system, no drinking water and the infrastructure as a whole is completely dilapidated with walls and windows in a state of partial collapse.
Эти условия жизни трудно назвать гуманными, поскольку отсутствует надлежащая система электроснабжения, не соблюдаются нормы обеспечения безопасности, нет системы отведения сточных вод, ощущается нехватка питьевой воды и инфраструктура в целом находится в совершенно ветхом состоянии, включая частичное разрушение стен и окон.
In view of the fact that this research initiative has revealed that the housing conditions of indigenous peoples across the world, in industrialized and developing countries alike, are inadequate, the United Nations Housing Rights Programme must continue its work to promote the housing rights of indigenous peoples.
Поскольку настоящая исследовательская инициатива выявила тот факт, что условия жилья коренных народов в различных районах мира как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах являются неадекватными, программа Организации Объединенных Наций по правам на жилище должна продолжить свою работу в целях поощрения прав коренных народов на жилье.
Information on employment opportunities for spouses, access to education for children, general housing conditions within the host country, basic taxation issues and other privileges, immunities, duties and obligations are crucial work/life concerns and often influence the decision as to whether or not a staff member would accept a particular post.
Информация о возможностях трудоустройства супруг (супругов) и обучения детей, общей ситуации с жильем в принимающей стране, основных проблемах налогообложения и других привилегиях и иммунитетах и обязанностях,- все это важные проблемы работы, жизни, зачастую влияющие на решение сотрудника согласиться с занятием конкретной должности.
While the Committee notes the “comprehensive Roma settlements development programme”, as well as the “programme of support for the construction of communal rental housing of a different standard”, it expresses concern about the isolation of the Roma community in ghetto-like neighbourhoods and their critical situation in respect of housing conditions, especially in the eastern part of the country, where most of the Roma community is concentrated.
Хотя Комитет отмечает полную программу развития цыганских поселений, а также программу по содействию строительству наемного муниципального жилья различных стандартов с целью расселения граждан, проживающих в неблагоприятных материальных условиях в цыганских поселениях, он выражает озабоченность в связи с изоляцией цыганской общины в специальных поселениях и ее критическим положением в плане жилищных стандартов, особенно в восточной части страны, где сконцентрировано большинство цыган.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie