Exemplos de uso de "humanize" em inglês com tradução "очеловечивать"

<>
What we do is humanize the tissue. Нам удаётся как бы очеловечить ткань,
Humanize yourself so the abductor won't kill you. Очеловечивать себя, чтобы похититель вас не убил.
Already some initial steps to humanize the metropolis are taking place. Некоторые начальные шаги по очеловечиванию этого огромного города уже сделаны.
But those who recognize that humanity won't succeed in stopping war seek, instead, to contain and "humanize" it. Однако те, кто признают, что человечество не сможет остановить войны, вместо этого стремятся сдержать и "очеловечить" войны.
Stories have been used to dispossess and to malign, but stories can also be used to empower and to humanize. Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства. Но рассказом можно расширить чьи-то возможности и очеловечить.
I feel an obligation to animate and humanize these spaces continually in order to preserve their memories in a creative way - before they're lost forever. Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно.
And our goal was to try to humanize them a bit, and what I did was add type and people to the ad, which the previous campaign had not had, and nobody remembered them, and nobody referenced them. Нашей целью было немного их очеловечить, и что я сделал - так это добавил типографику и людей в рекламу, чего не было в предыдущих кампаниях, так что никто их не помнил и не вспоминал.
But the more interesting thing is - and this is the unintuitive thing when you talk about technology in the classroom - by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom and letting students have a self-paced lecture at home, and then when you go to the classroom, letting them do work, having the teacher walk around, having the peers actually be able to interact with each other, these teachers have used technology to humanize the classroom. Но самое интересное состоит в том - и это кажется не совсем логичным, когда мы говорим о применении технологий на уроке - что если убрать стандартную лекцию из занятий в классе и дать возможность ученикам самостоятельно изучить лекцию дома, а затем выполнять задания в классе под присмотром учителя, свободно взаимодействуя друг с другом, то такое использование учителями новых технологий очеловечивает школьные занятия.
A lot of the effort in humanizing the classroom is focused on student-to-teacher ratios. Множество усилий по очеловечиванию школьных занятий сосредоточены на соотношении количества учеников и учителей.
In 1958, when Imanishi and his students toured the US to report their findings, they were ridiculed for humanizing their subjects and for believing that they could distinguish between all those monkeys. В 1958 году, когда Иманиши и его студенты приехали в США с целью поделиться своими открытиями, их высмеяли за "очеловечивание" изучаемых животных и за утверждение, что они могут различать всех этих обезьян.
America cannot stem this tide by closing its borders; but it can regulate the tide by legalizing and humanizing it, and by helping to create conditions in Latin America where life-threatening emigration is not the only way out. Америка не может остановить поток иммигрантов, закрыв свои границы, но она может регулировать этот наплыв, легализовав и очеловечив его и помогая создать в Латинской Америке такие условия, чтобы эмиграция с риском для жизни не казалась единственным выходом из положения.
And I think that that digital revolution now is coming to the point where, as the virtual world, which brings so many people together here, finally connects with the physical world, there is the reality that that has become humanized, so that digital world has all the friendliness, all the immediacy, the orientation of the analog world. Я думаю, что цифровая революция достигает точки, где при виртуальном мире, соединяющем такое множество людей, наконец соединяющемся с физическим миром, существует реальность, ставшая очеловеченной, и цифровой мир стал дружелюбным, мгновенным, ориентированным, как в аналоговом мире.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.