Exemplos de uso de "humiliate" em inglês
In terms of the alleged breaches of articles 7 and 10, paragraph 1, the State party refers to the Committee's jurisprudence for the proposition that for punishment to violate the Covenant it must humiliate, debase and in any event entail elements beyond the mere deprivation of liberty.
В отношении утверждений о нарушениях статьи 7 и пункта 1 статьи 10 государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой наказание, чтобы оно было сопряжено с нарушением Пакта, должно унижать, оскорблять достоинство и в любом случае содержать какие-либо элементы, выходящие за рамки простого лишения свободы.
Deliberately posting content in order to humiliate someone
Сознательное размещение контента с целью унизить другого человека.
Clifford, you appal me that you would humiliate me thus!
Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить!
In short, China used the Panchsheel Treaty to outwit and humiliate India.
Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию.
Simply vomit on me, ever so gently, while I humiliate a pheasant.
Всего лишь нежно блюй на меня, пока я не закончу унижать фазана.
Nor are there any degrading punishments, i.e., punishments that humiliate a person and diminish their dignity.
В нем также не применяется позорящих наказаний, которые унижают человека и ущемляют его достоинство.
We condemn the abuse of religion and all types of discrimination and actions that humiliate human dignity.
Мы осуждаем спекуляции на религии и все формы дискриминации и все действия, унижающие человеческое достоинство.
If we go in there hot, we'll humiliate her for the rest of her high school days.
Если мы войдем сейчас, ее будут унижать до конца школы.
Maybe you agreed to take me into that operating theatre just so you could humiliate me some more.
Может быть, вы согласились взять меня в эту операционную просто для того, чтобы унизить меня еще раз.
You've wanted to revenge yourself and to humiliate me arriving her arm in arm with your hero.
А-а, ты хотела отомстить мне и унизить меня прежде чем уйти с князем под руку.
I brought a reasonable case to your attention, and you shoved it in my face just to humiliate me.
Я обратила ваше внимание на стоящий случай, а вы практически швырнули его мне в лицо, чтобы унизить меня.
They left the impression that Britain was prepared to humiliate Pakistan publicly in order to curry favor with the Indians.
Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией.
During the Cuban missile crisis, he did not try to humiliate or win a total victory over the Soviet Union.
Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
Yes, which begs the question, why would you want to be affiliated with horrible women who want to humiliate each other?
Да, и напрашивается вопрос, почему ты хочешь присоединиться к ужасным женщинам, которые стремятся унизить друг друга?
And as she was bleeding to death on the floor, he forced the lover to strip her naked, put on her bloody nightdress and humiliate himself.
И когда она истекала кровью на полу, он заставил ее любовника раздеть ее, надеть ее окровавленную сорочку и унизить себя.
No, it is because it's much easier to humiliate, degrade and just generally shit all over someone than it is to admit that you love them!
Нет, это потому что намного легче унижать, обижать и всячески обсирать человека, чем просто признать, что ты любишь его!
So the more a Western government allows its policemen to humiliate and bully Muslims in the name of security, the more ISIS is likely to win European recruits.
Так что чем больше западные правительства позволяют милиционерам унижать и запугивать мусульман во имя безопасности, тем больше шансов, что ИГИЛ заманит европейских новобранцев.
Even at the end, when the United Nations Security Council voted on Gaza, Bush was happy to humiliate Condoleezza Rice at Israeli Prime Minister Ehud Olmert's bidding.
Даже в конце, когда Совет безопасности ООН вынес вопрос Газы на голосование, Буш с готовностью унижал Кондолизу Райс под диктовку премьер-министра Израиля, Эхуда Олмерта.
Attacks directed against women and girls in the form of sexual violence including rape are often used as a weapon of war to humiliate and dominate the local population.
Нападения на женщин и девочек в форме сексуального насилия, включая изнасилования, зачастую используются в качестве средства ведения войны для унижения местного населения и установления господства над ним.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie