Exemplos de uso de "ignited" em inglês
Traduções:
todos68
воспламенять16
зажигать7
загораться4
воспламениться3
воспламеняться3
спровоцировать2
провоцировать2
провоцироваться2
outras traduções29
If sprayed and ignited, it'll flash and burn.
Если распылить и поджечь его, то он вспыхнет, и будет гореть.
So it was only a matter of time until this powder keg was ignited.
Таким образом, возгорание этой пороховой бочки было только вопросом времени.
But Soludo's recent decision to create a sovereign wealth fund has ignited a firestorm.
Но недавнее решение Солудо создать Фонд национального благосостояния буквально разожгло огненную бурю.
China, with its systemic importance, was the match that ignited a tinderbox of regional and local uncertainty.
Китай, с его системной значимостью, был спичкой, которая подожгла пороховую бочку региональной и местной неопределенности.
But Herschel’s rather far-fetched theorizing ignited a debate that furthered our understanding of the star.
Однако притянутые за уши теоретические выкладки Гершеля породили дебаты, которые расширили наши представления об этой звезде.
And I heard the exact same punchline on both coasts - something about the Ignited Negro College Fund.
На обоих побережьях я слышал одну и ту же шутку - что-то о подпаленном Объединённом Фонде Негритянских Колледжей.
In 1859 a geomagnetic storm ignited by a huge solar flair created Auroras as far south as Rome.
В 1859 году сильная солнечная вспышка вызвала магнитную бурю, которая создала свечения к югу от Рима.
This policy ignited a latent conflict, with a military coup in 1999 putting General Robert Gueï in power.
Такая политика привела к скрытому конфликту в стране, а затем последовал военный переворот 1999 года, когда к власти пришел генерал Роберт Геи.
The real conflict ignited by the terrorist attacks is not between Islam and an American-led, Judeo-Christian "crusade."
Истинный конфликт, разожженный террористическими актами, вовсе не является конфликтом между исламом и иудейско - христианским «крестовым походом» с Америкой во главе.
Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank.
Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак.
But such contagion risk is trivial compared to the wildfire that could be ignited by imposing losses on small depositors.
Но такой риск заражения достаточно тривиален по сравнению с разрушительными последствиями, к которым могло бы привести обложение налогом мелких вкладчиков.
I'm happy to see that your reunion with your birth grandparents has ignited an interest in a spiritual connection.
Я рад видеть, что твое воссоединение с биологическими бабушкой и дедушкой, разожгло в тебе интерес в духовной связи.
By and large, this formula worked reasonably well to ensure that frictions were managed effectively and never ignited an inferno.
В общем и целом, эта формула неплохо работала, позволяя довольно эффективно решать проблемы и не доводить ситуацию до крайности.
The Mexican Revolution of 1910 began with a challenge to the dictator Porfirio Díaz that ignited peasant uprisings and worker revolts.
Мексиканская революция 1910 года началась с восстания против Порфирио Диаса, вылившегося в крестьянские бунты и стачки рабочих.
When the International Olympic Committee awarded Beijing the 2008 Summer Games in July 2001, the announcement ignited wild celebrations across the country.
Когда в июле 2001 года Международный Олимпийский Комитет выбрал Пекин местом проведения Летних Игр 2008 года, эта весть разожгла дикие празднества по всей стране.
In Zambia, for example, Sylva Banda ignited a craze for authentic traditional meals two decades ago with a chain of popular restaurants.
В Замбии, например, Сильва Банда два десятилетия назад возродил интерес к настоящей традиционной пище, создав сеть популярных ресторанов.
Against this background, the discovery of 1.1 million renminbi and large sums of other foreign currency has ignited a fresh controversy over Dorje.
С учетом вышеизложенного, обнаружение 1,1 миллиона юаней и крупных сумм в других иностранных валютах вызвало новую волну споров по поводу Дордже.
Khrushchev's speech also ignited the feud between Mao's China and the USSR, for it allowed Mao to claim the crown of world revolutionary leadership.
Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil.
И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
This has ignited the ire of Conservatives down south, who won’t let Cameron dole out “financial party bags to appease Mr Salmond,” as one MP so eloquently put.
Это привело в ярость Консерваторов на юге, которые не позволят Кэмерону оказывать благотворительную финансовую помощь, чтобы задобрить г-на Салмонда (Salmond), как красноречиво сказал один член парламента.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie