Exemplos de uso de "imperatorial laurels" em inglês

<>
He rests on his laurels Он почивает на лаврах
Sure, the UK and U.S certainly enjoy many freedoms and basic human rights that are not granted to other countries, but that's not to rest on laurels. Конечно же, граждане Великобритании и США имеют большое преимущество в том, что им предоставлены свободы и те права человека, в которых отказано другим странам, но давайте не будем почивать на лаврах.
No academic laurels are to be won by finding innovative accounts as its cause: Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин:
So we're just going to rest on our laurels? И что, просто почивать на лаврах?
I've been resting on My laurels. Я почивал на лаврах.
I can't be resting on my laurels. Я не могу почивать на своих лаврах.
Maybe he's resting on his laurels, after he made you and the Feds look like a bunch of chumps. Может, он почивает на лаврах, после того как выставил вас и федералов кучкой идиотов.
They rest on their laurels. Они почивают на лаврах.
What Miss Denise and her girls have illustrated for us today is that we must not rest on our laurels. Мисс Дениз и девушки продемонстрировали нам сегодня что не стоит почивать на лаврах.
We should take pride in these achievements; but we must not rest on our laurels. Мы должны гордиться этими достижениями, но нам не следует почивать на лаврах.
Framing a sound debt relief policy won’t be easy, but the G-7 can’t rest on last year’s laurels. Выработка разумной политики по списанию долгов будет нелёгким делом, но “большая семёрка” не должна почивать на прошлогодних лаврах.
No academic laurels are to be won by finding innovative accounts as its cause: the collapses were the result of financial weakness in countries where bad policies produced hyper-inflation, which destroyed banks’ balance sheets. Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин: крах был вызван финансовой слабостью в странах, в которых плохая политика привела к гиперинфляции, разрушивший балансовые отчеты банков.
But, resting on the laurels of the EU’s founders, successive European leaders largely failed to perceive the competitive challenges posed by globalization. Однако, отдыхая на лаврах основателей ЕС, пришедшие им на смену европейские лидеры так и не смогли принять конкурентные вызовы, брошенные глобализацией.
So, though the world may celebrate the convention’s long-awaited adoption, we cannot rest on our laurels. И это означает, что, празднуя долгожданное вступление Конвенции в силу, мы не можем просто почивать на лаврах — у нас впереди по-прежнему долгий путь.
But we must not rest on our laurels. Но мы не должны останавливаться на достигнутом.
And we've set up charities that will help us fund the clinical research to determine the best treatment practice now and better treatment into the future, so we don't just sit on our laurels and say, "Okay, we're doing okay. Мы основали ряд благотворительных фондов, которые помогут нам с финансированием клинических исследований для определения наилучшего способа лечения на сегодняшний день и еще лучшего лечения в будущем. Мы не будем просто почивать на лаврах и говорить: "Ну что, дела у нас идут неплохо,
It warned however that the international community should not rest on its laurels but should continue to strive for sustainable development, which was of paramount importance for poverty reduction. Однако она предупреждает, что не стоит почивать на лаврах, а нужно по-прежнему добиваться устойчивого развития, которое является одним из условий борьбы с нищетой.
But we cannot rest on our laurels. Но мы не должны почивать на лаврах.
There is so much to be done that, unfortunately, Afghans and their international partners cannot afford to rest long on the laurels of a successful Constitutional Loya Jirga. Еще очень многое предстоит сделать, и поэтому, к сожалению, афганцы и их международные партнеры не могут почивать на лаврах успешной конституционной Лойя джирги.
Notwithstanding the significant contribution made by the body, participants stressed that the Working Group should not rest on its laurels but should review its work and examine how it could be even more effective in the future. Вместе с тем участники подчеркнули, что, несмотря на достигнутые Рабочей группой значительные результаты, ей не следует почивать на лаврах, а надлежит провести обзор своей деятельности и рассмотреть вопрос о том, каким образом ее можно было бы сделать еще более эффективной в будущем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.