Exemplos de uso de "in between" em inglês

<>
Everything in between is virtually useless. Все, что находится между ними, практически бесполезно.
So which is it, or is it something else in between? Так который же из них? А может быть какой-то промежуточный
There is no border in between. Между ними нет границы.
And numbers in between give you the gray levels of uncertainty. Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости.
But what about the period in between? Но как насчет периода времени между началом бизнеса и получением такой прибыли?
DAS is a digital storage system directly attached to a server or workstation, without a storage network in between. DAS — это цифровое запоминающее устройство, подключаемое напрямую к серверу или рабочей станции без использования сети хранения в качестве промежуточного звена.
OK, so he ingested it in between rounds. ОК, он проглотил его между раундами.
In fact, recent tensions have been more old-fashioned, pitting the US against the eurozone, with the UK and others stuck in between. В реальности, последние затруднения имеют более старомодный характер – США спорят со странами еврозоны, а Великобритания и остальные государства занимают промежуточную позицию.
This is all done in between the ribs. Все это делается между рёбрами.
Again, a social network, but now we color the people yellow if they're happy and blue if they're sad and green in between. Опять-таки, социальная сеть, но тут жёлтым окрашены те, кто удовлетворён своей жизнью, синим - те, кто ею разочарован, а зелёный означает все промежуточные ощущения.
Was Michael DeBakey a wedding planner in between heart transplants? Майкл Дебейки планировал свадьбы между пересадками сердец?
" 5.7.3. either the principal passing beam or the driving beam shall always be obtained without any possibility of the mechanism stopping in between two positions; " " 5.7.3 всегда обеспечивался основной луч ближнего света или луч дальнего света и исключалась любая возможность остановки механизма в промежуточном положении; "
Gelatin capsules, glass vials, hospital beds, and everything in between. Желатиновые капсулы, стеклянные пробирки, больничные койки, и все между ними.
These issues are dealt with in different ways by individual States (and by different scholars) and the various solutions run from some form of accepted legal pluralism to the absolute rejection by the official legal system of any kind of indigenous customary law, with a number of possibilities in between. Эти вопросы по-разному трактуются отдельными государствами (и различными учеными), и возможные варианты решений варьируются от признания в той или иной форме правового плюрализма до абсолютного отрицания официальной правовой системой любого рода обычного права коренных народов при наличии ряда промежуточных вариантов.
And look at how the tumor sizes plummeted in between. Смотрите, как уменьшились размеры опухоли между приемами.
And when it's in this form, if I combine it with a polymer and affix it to your window when it's in its colored state, it will reflect away all heat and light, and when it's in its bleached state it will let all the light and heat through and any combination in between. Когда он в этой форме, то, будучи соединённым с полимером и прикрепленным к окну, когда он в цветном состоянии, он будет отражать всё тепло и весь свет, а когда он в прозрачном состоянии, он будет пропускать весь свет и всё тепло, а также возможны промежуточные состояния.
There's water in between the skull and the transducer. Между черепом и датчиком находится вода.
Well because all of the grid-like firing patterns have the same axes of symmetry, the same orientations of grid, shown in orange here, it means that the net activity of all of the grid cells in a particular part of the brain should change according to whether we're running along these six directions or running along one of the six directions in between. Поскольку все решётки активности клеток имеют одинаковые оси симметрии, одинаковую ориентацию, как показано здесь оранжевым, решётчатая активность всех grid-нейронов в определённой части мозга должна изменяться согласно нашему передвижению в этих шести направлениях, или в одном из промежуточных направлений.
We usually distrust those areas that fall in between things. Обычно мы не доверяем местам, которые находятся между чем-то.
In practice and in order to assist analysis, as non-final commodities can flow into the production of both final and other non-final commodities, the non-final commodity flows can be further divided between preliminary commodities and intermediate commodities making three stages of production as illustrated below. Поскольку неконечная продукция поступает в эту цепочку для производства как конечной, так и другой неконечной продукции, на практике и в целях облегчения анализа потоки неконечной продукции можно дополнительно разделить на первичную продукцию и промежуточную продукцию, в результате чего получаются три этапа производства, как это показано ниже.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.