Exemplos de uso de "in respect to" em inglês
Or you try to set Stop Loss order incorrectly in respect to the current price:
Или же Вы пытаетесь выставить Stop Loss ордер не в том месте по отношению к текущей цене:
"This is in respect to goods that come from countries of the EU," wrote Azarov.
"Это что касается товаров, которые поступают из стран ЕС", - написал Азаров.
Minimum conditions to be satisfied by the crop in respect to viruses and varietal purity
Минимальные условия, которым должны удовлетворять посадки в отношении вирусов и сортовой чистоты
It merely asserts that the case for such rights is strongest in respect to great apes.
Он просто утверждает, что доводы в защиту таких прав являются сильнейшими в отношении высших приматов.
Some delegations indicated the need to assess thematic debates in respect to their outcomes and follow-up.
Некоторые делегации указали на необходимость подготовки оценки тематических обсуждений с точки зрения их итогов и последующей деятельности.
The historical dynamics and empirical evidence in respect to anti-globalization and closed societies clearly indicate negative outcomes.
Историческая динамика и эмпирические доказательства, относящиеся к анти-глобализации и закрытым обществам, явно указывают на негативные результаты.
Other countries have their leaders, who have similar roles in respect to the interests of their fellow-citizens.
В других странах есть свои лидеры, у которых подобные роли в отношении к интересам их товарищей-сограждан.
Figure 10: Class B in respect to the passing beam only and designed for right-hand traffic only.
10: класс B- только в отношении огней ближнего света и предназначенной только для левостороннего движения.
Section 4 provides general information about the document itself as well as normative statements in respect to conformance.
В разделе 4 содержится общая информация о самом документе, а также нормативные положения в отношении соответствия.
Such provisions have merit in their own right in respect to optimising the cost effectiveness of emissions reduction achievement.
Ценность таких положений заключается в том, что они позволяют оптимизировать эффективность затрат на снижение уровня выбросов.
Seychelles is currently in the process of amending the International Business Act 1994 in respect to the provisions of bearer shares.
В настоящее время Сейшельские Острова вносят поправки в закон о международной предпринимательской деятельности 1994 года, касающийся положений об акциях на предъявителя.
There was blackmail in respect to the fact that I have to give testimony, otherwise they will send me to prison.
Был шантаж на предмет того, что я должна дать показания, иначе меня посадят в тюрьму.
In respect to other goods, the impact of the agreement on prices will not be so direct, it will be mediated.
Что же касается других товаров, то влияние соглашения на цены не будет таким прямым, оно будет опосредованным.
Furthermore, in respect to the training course, it was agreed that the course outline would be issued as a document of the Commission.
Кроме того, в отношении данного учебного курса было принято решение о том, что его план будет опубликован в качестве документа Комиссии.
This afforded opinion leaders the opportunity to address human rights issues in respect to traditional customs and cultural practices that need to be reviewed.
Это позволило неформальным лидерам взглянуть на проблемы прав человека через призму традиционных обычаев и культурной практики, подлежащих пересмотру.
The salient provisions of the Algiers Agreement are also unambiguous both in respect to legal finality and in terms of remedial instruments of enforcement.
Основные положения Алжирского соглашения также однозначны как в части правовой окончательности, так и в части средств исправления положения применительно к обеспечению выполнения.
In respect to the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention may not exceed 48 hours.
Что касается мер по обеспечению принудительной явки лица, находящегося в другом районе, то срок содержания под стражей не может превышать 48 часов.
Furthermore, thematic priorities of the EfE process would be identified in line with current needs, national circumstances and in respect to future emerging issues.
Кроме того, тематические приоритеты процесса ОСЕ будут определены в соответствии с текущими потребностями и национальными обстоятельствами и в отношении возникающих в будущем вопросов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie