Exemplos de uso de "in the beginning" em inglês
In the beginning of October the OPCW received the Nobel Peace Prize, however, according to Smith, so far inspectors found no time to celebrate this - they were too busy with work.
В начале октября ОЗХО получила Нобелевскую премию мира, однако, по словам Смита, времени отпраздновать это у инспекторов пока не нашлось - они были слишком заняты работой.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes," noted Markin in the beginning of October.
Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками", - отметил Маркин в начале октября.
We need to make art fashionable, as it was in the beginning of last century.
Нам нужно сделать модным искусство, как это было в начале прошлого века.
The central bank has turned what typically is an administrative conference call meeting in the first week of August into a full fledged monetary policy meeting with a press conference afterwards, sending an extremely strong signal that they plan on raising rates in the beginning of the month with one or two more hikes to possibly follow in the second half of the year.
Центральный банк превратил обычную рабочую встречу в первую неделю августа в пресс-конференцию по валютной политике, послав чрезвычайно сильный сигнал о планируемом повышении ставок в начале месяца и еще одним или двумя возможными повышениями во втором полугодии.
The past day on the forex market was marked by the absence of any clearly defined trend in most currency pairs, US dollar index did not move much either and closed at almost the same level as it had been in the beginning of the trading day.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался отсутствием какого-либо тренда по большинству валютных пар, индекс американского доллара также практически не изменился и закрылся практически на уровне начала дня.
In the beginning I did this “curve fitting” manually but I soon wrote up some code to automate this process.
Сначала я «подгонял» вручную, но вскоре написал некоторый код, автоматизирующий этот процесс.
It showed notable improvements in the business conditions of the non-oil private sector in the beginning of 2017 (January, February and March).
Судя по этим показателям, в начале 2017 года в не нефтяном частном секторе произошли заметные улучшения (январь, февраль и март).
In the beginning, the idea of human rights was limited to domestic politics.
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой.
There was once a velveteen rabbit, And in the beginning, he was really splendid
Жил-был когда-то Плюшевый Кролик, и поначалу он был просто прелесть
As you know, all my stories start in the same place - in the beginning.
Как ты знаешь, все мои истории начинаются одним и тем же - зачином.
Look, I may not have given you a fair shake in the beginning, but now, II know, you're different.
Слушайте, возможно я был к вам несправедлив в начале, но сейчас, я знаю, вы не такая как все.
We made a promise to each other, right in the beginning, that we'd stick together.
Мы в самом начале дали друг другу обещание, что останемся вместе.
Neither of us liked you getting involved with gilroy In the beginning.
Ни одному из нас не понравилось, что ты связался с Гилроем, с самого начала.
Grooved Ware in the beginning of modern drainage practices, which we also see in Skara Brae on the west coast of Scotland.
Которые мы находили в Скара Брэ, на западном побережье Шотландии.
Back in the beginning, I was jealous when you slept.
В свое время, вначале, я ревновала, когда ты спал.
Charlie, I understood the Tea Party in the beginning, just like I understood the SDS.
Чарли, изначальное Чаепитие поглотили как изначальное СДО.
In the beginning, the authority given to these new posts was somewhat overstated in order to make their powers effective. Now their functioning has become more or less normal.
Вначале полномочия государственных секретарей были в некоторой степени завышены для большей их эффективности, однако сейчас все более или менее нормализовалось.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie