Exemplos de uso de "incompatible" em inglês
Is Islam incompatible with multicultural democracy?
Совместим ли ислам с мультикультурной демократией?
Such conservation-based development projects prove that economic growth and environmental protection are not incompatible.
Подобные проекты развития, основанные на сохранении природных источников, доказывают, что экономическое развитие и охрана окружающей среды могут быть совместимы.
That is, it is not only politics, but incompatible ethical positions that have undermined relations.
Таким образом, с его точки зрения, отношения между странами оказались подорванными не только из-за политических факторов, но и из-за несовместимости этических систем.
However, further processing of data for historical, statistical or scientific purposes is not considered as incompatible.
Однако последующая обработка данных в исторических, статистических или научных целях не рассматривается в качестве противоречащей.
These ages are incompatible with articles 3 and 26 and article 24, paragraph 1, of the Covenant.
Эти возрастные границы не согласуются со статьями 3 и 26 и пунктом 1 статьи 24 Пакта.
Concurring with the Human Rights Committee, the Committee finds that application of such measures is incompatible with the Convention.
Соглашаясь с Комитетом по правам человека, Комитет считает, что применение таких мер не совместимо с положениями Конвенции.
To claim that Islam is incompatible with human rights is to consider it a civilization too hidebound to change.
Утверждать, что ислам не совместим с правами человека - это все равно, что считать его слишком закоснелой цивилизацией, не способной на изменения.
Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law.
Любая из этих мер противоречит установленному правом прав человека абсолютному запрету пыток и других форм жестокого обращения.
At first, the Commission dutifully rejected the two budgets as incompatible with the rules of the EU’s Stability and Growth Pact (SGP).
Сначала, как и положено, Еврокомиссия отвергла оба бюджета, поскольку они не соответствуют правилам европейского «Пакта стабильности и роста» (ПСР).
We may inquire about white spaces and missing content, as these may be caused by components that are incompatible with these technical guidelines.
Мы можем направить вам замечания по недостаткам и отсутствующим материалам, так как это может быть связано с несоответствием каких-либо элементов сервиса нашим требованиям.
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions,
напоминая также, что дипломатические и консульские помещения не должны использоваться каким-либо образом, не совместимым с функциями дипломатических или консульских представительств,
Addressed issue where Windows Event Forwarding between two 2012 R2 servers makes reports incompatible with third-party Security Information and Event Management software.
Исправлена ошибка, из-за которой перенаправление событий Windows между двумя серверами 2012 R2 приводило к несовместимости отчетов со сторонним программным обеспечением SIEM.
Public deeds; changed so as to reduce the large number of required documents, which is incompatible with small- and medium-sized real estate markets.
Закон о документах, подтверждающих право личной собственности; в данный Закон были внесены изменения в целях сокращения большого числа требуемых документов с учетом малых и средних рынков недвижимости.
Finally, contexts in which the victim's relatives are entrusted with the responsibility of carrying out the death sentence are incompatible with international law.
Наконец, условия, при которых на родственников потерпевшего возлагается обязанность приведения смертного приговора в исполнение, не согласуются с международным правом.
Mr. MALEBESWA (Botswana) said that the High Court had determined that the definitions of “tribe” and “chief” in the Chieftainship Act were incompatible with the Constitution.
Г-н МАЛЕБЕСВА (Ботсвана) говорит, что Высокий суд вынес постановление о том, что определения понятий " вождь " и " племя " в Законе о вождях противоречат Конституции.
Introducing the second part of his report, the Special Rapporteur explained that it dealt with reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty.
Представляя вторую часть своего доклада, Специальный докладчик пояснил, что в ней рассматриваются оговорки, не совместимые с объектом и целью договора.
Furthermore, article 51 (2) of the Convention on the Rights of the Child prohibited only reservations which were incompatible with the object and purpose of the Convention.
Кроме того, согласно статье 51 (2) Конвенции о правах ребенка не допускаются лишь оговорки, не совместимые с целями и задачами Конвенции.
Reaffirming that prostitution is a practice that is incompatible with the dignity and worth of the human person and constitutes a source of serious violations of human rights,
подтверждая, что проституция является практикой, которая не совместима с достоинством и ценностью человеческой личности и служит источником серьезных нарушений прав человека,
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам сделал вывод, что принудительные выселения prima facie не совместимы с требованиями Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie