Sentence examples of "indictee" in English

<>
On the contrary, it may have prompted the arrest of a lower-level indictee for crimes in Darfur. Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре.
“The Security Council urges the international community to continue to support the Special Court as it moves into its final stage of work, including by ensuring that the remaining fugitive indictee appears before the Court. Совет Безопасности настоятельно призывает международное сообщество продолжать поддерживать Специальный суд на этапе перехода к окончательной стадии его работы, в том числе путем обеспечения того, чтобы остающийся обвиняемый, скрывающийся от правосудия, предстал перед Судом.
Nevertheless, the plain fact remains that, nine years on, not a single indictee has been handed over to the ICTY by the Republika Srpska authorities, and that Karadzic and Mladic remain at large. Тем не менее факт остается фактом, что в течение девяти лет ни один из обвиняемых не был передан МТБЮ властями Республики Сербской, а Караджич и Младич остаются на свободе.
Ongoing delays in the arrest and transfer of indictees jeopardize the timely implementation of the completion strategies. Имеющие место задержки в осуществлении ареста и передачи обвиняемых ставят под угрозу своевременное осуществление стратегий завершения.
On a more sombre note, we simply cannot comprehend that two most-wanted indictees — Karadjic and Mladic — are still at large. На более грустной ноте скажу, что мы просто не можем понять, почему два наиболее разыскиваемых обвиняемых — Караджич и Младич — по-прежнему находятся на свободе.
He observed the need to strengthen the judicial system to enable it to resist the multiple pressures from the Government, the indictees, and the people who clamour for punishment. Он отметил необходимость укрепления судебной системы, с тем чтобы она могла противостоять многочисленным формам давления со стороны правительства, подсудимых и лиц, которые требуют их наказания.
We also call upon all States to cooperate with the Tribunal to track, apprehend and transfer indictees still at large. Мы также призываем все государства сотрудничать с Трибуналом в деле отслеживания, задержания и передачи обвиняемых, которые находятся пока на свободе.
We call upon all States to cooperate with the Tribunal to track down, apprehend and transfer all indictees still at large. Мы призываем все государства к сотрудничеству с Трибуналом в определении местонахождения, задержании и передаче всех обвиняемых, до сих пор находящихся на свободе.
Today, only five of the 15 major indictees indicted for war crimes committed in Bosnia and Herzegovina are still at large. В настоящее время лишь пять из 15 основных преступников, обвиняемых в совершении преступлений в Боснии и Герцеговине, до сих пор находятся на свободе.
We call for the cooperation of States to facilitate the arrest and transfer of the 17 indictees and 16 suspects who remain at large. Мы призываем государства к сотрудничеству, с тем чтобы содействовать задержанию и передаче 17 обвиняемых и 16 подозреваемых, которые все еще остаются на свободе.
The search for the two remaining ICTY indictees is being continued, while high financial rewards have been declared for the information leading to their capture. Продолжаются поиски двух остающихся на свободе обвиняемых МТБЮ, причем за информацию, которая приведет к их аресту, было объявлено большое финансовое вознаграждение.
If Hitler had been alive in October 1945, the 21 indictees who were in fact tried at Nuremberg would not have been let off the hook. Если бы Гитлер был жив в октябре 1945 года, 21 обвиняемому, которые предстали таки перед судом в Нюрнберге, не удалось бы сорваться с крючка.
One of the new indictees, Milan Babić, surrendered to the Tribunal voluntarily, entered a plea of guilty shortly after his initial appearance, and is now awaiting sentencing. Один из обвиняемых по новому обвинительному заключению, Милан Бабич, явился в Трибунал добровольно, вскоре после этого признал свою вину и в настоящее время ожидает приговора.
The Intelligence Tracking Team Unit is responsible for tracking the whereabouts of indictees with a view to providing timely intelligence to Governments, organizations and entities with arrest capabilities. Оперативно-розыскная Группа отвечает за выяснение мест нахождения обвиняемых в целях своевременного предоставления оперативной информации правительствам, организациям и структурам, которые могут обеспечить их арест.
The judicial proceedings for the Zvornik case against six indictees opened recently, while the case against the members of the notorious Scorpions group is set to begin on 20 December 2005. Недавно был открыт судебный процесс по делу «Зворник», в котором фигурируют шесть обвиняемых, а рассмотрение дела в отношении членов печально известной группы «Скорпионы» намечено на 20 декабря 2005 года.
The Prosecutor's plan to investigate and indict a maximum of 26 persons, further added to the 17 indictees still at large, might lead to trials for a further 43 accused persons. В дополнение к тем 17 обвиняемым, которые до сих пор находятся в розыске, Обвинитель планирует провести расследование и предъявить обвинения максимум 26 лицам, в результате чего перед судом могут предстать еще 43 лица, которым предъявлено обвинение.
We appreciate the recent positive developments in the activities of the International Criminal Tribunal for the Former Yugosoavia (ICTY), which include the arrival in The Hague of a number of indictees and fugitives. Мы с удовлетворением отмечаем недавние позитивные сдвиги в деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), среди которых можно назвать прибытие в Гаагу целого ряда обвиняемых и разыскиваемых лиц.
Too many important indictees remain at large and, once those have been sent to The Hague, we will have a better idea of when the Tribunal will be able to finish its work. Слишком много важных обвиняемых лиц по-прежнему разгуливает на свободе, и как только они будут переданы в Гаагу, мы будем иметь лучшее представление о том, когда Трибунал сможет закончить свою работу.
Despite a slow start, it has compiled an admirable record in bringing to justice and providing fundamentally fair trials for some 80 indictees, including generals, heads of state, and brutal prison camp commandants. Несмотря на медленное начало, он собрал поразительное количество досье по привлечению к судебной ответственности около 80 обвиняемых и предоставлению им по существу справедливых судебных процессов, включая генералов, глав государств и жестоких комендантов лагерей военнопленных.
The State Investigation and Protection Agency (SIPA) had been established, with a mandate which gave it competence to block the assets of individuals or entities that had assisted war crime suspects or indictees. Создано Государственное агентство по расследованию и защите (СИПА), которому даны полномочия блокировать вклады лиц или организаций, которые помогали подозреваемым или обвиняемым в совершении военных преступлений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.