Exemplos de uso de "indigenous population" em inglês

<>
Traduções: todos97 коренное население84 outras traduções13
Israel denied the indigenous population access to those resources and demolished water-harvesting storage pools and tanks. Израиль лишает местное население доступа к этим ресурсам и уничтожает естественные водохранилища и резервуары.
Europeans carried diseases to the Americas in the fifteenth and sixteenth centuries that destroyed up to 95% of the indigenous population. Европейцы принесли в пятнадцатом и шестнадцатом веках болезни в Америку, которые уничтожили до 95% местного населения.
It must also operate as an instrument for extending private ownership of land, even if that meant taking into consideration common property, a feature of the social structure of many indigenous population. Она должна также служить средством расширения прав частного владения на землю, даже если это означает учет общей собственности, что является одной из характеристик социальной структуры многих коренных народов.
At present they have been placed in 108 jurisdictions with majority indigenous population to care for pregnant women, women in childbirth and in the post-natal period, as well as women's ailments generally. В настоящее время они работают в 108 муниципальных образованиях, в которых большинство населения составляют коренные народы; они предоставляют услуги в период беременности, во время родов и в послеродовой период, а также в связи с женскими болезнями.
It has the second highest indigenous population in Latin America (over 40 per cent), made up mostly of 22 ethnic groups of Mayan origin and, to a lesser extent, of Xinca and Garífuna populations. Она занимает второе место в Латинской Америке по числу представителей коренных народов (свыше 40 процентов), которые составляют главным образом 22 этнические группы майя и в меньшей степени народы шинка и гарифуна.
However, in rural areas 70 per cent of the population is illiterate, compared to 30 per cent in urban areas; 40 per cent of the indigenous population cannot read Spanish, the official language of the country. Вместе с тем в сельских районах к категории неграмотных относятся 70 % населения по сравнению с 30 % в городских районах; 40 % лиц, принадлежащих к коренным народам, не могут читать на испанском языке, который является официальным языком страны.
The Prevention of Discrimination Act penalized discrimination on grounds of race, sex, religion, colour, ethnic origin, membership of the indigenous population, national extraction, social origin, economic status, political opinion, disability, family responsibilities, pregnancy, marital status or age. Закон о предупреждении дискриминации предусматривает наказание дискриминации по признаку расы, религии, цвета кожи, этнического происхождения, принадлежности к туземному населению, национальному происхождению, социальному происхождению, экономическому положению, политическим взглядам, инвалидности, семейных обязанностей, беременности, семейного положения или возраста.
The Committee would appreciate statistical information on the level of participation in public life by the population of the interior, the Maroons and the indigenous population, particularly regarding policy development, community life and access to roles of responsibility. Комитет был бы признателен за статистическую информацию по вопросу об уровне участия в общественной жизни населения глубинных районов, маронов и коренных групп населения, особенно в том, что касается разработки политики, общинной жизни и доступа к ответственным должностям.
Unless otherwise decided, the forum could meet for two weeks each year in the city of Geneva and, preferably, in countries with a larger or smaller indigenous population and adopt its decisions by a majority vote of all members present and voting; Если не будет решено иначе, форум мог бы проводить сессии продолжительностью две недели в год в Женеве или предпочтительно в тех странах, где коренные народы составляют большую или меньшую часть населения, и принимать свои решения большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.
Ministerial Agreement 211-2008: Promulgated on 31 March 2008, it creates local development units in each department of the Republic of Guatemala, taking into account the presence of linguistic communities in more than one department to foster the cultural development of the indigenous population in Guatemala. Постановление министерства 211-2008: Принято 31 марта 2008 года. Предусматривает создание в каждом из департаментов Республики Гватемала органов, занимающихся вопросами регионального развития языковых общин, проживающих в нескольких департаментах, с целью содействия культурному развитию коренных народов Гватемалы.
The court felt that, taking account of the wide public familiarity with the views of certain political parties in the Netherlands, the slogan was unmistakably intended to mean that non-indigenous people, and in particular members of ethnic minorities, should be disadvantaged compared to the indigenous population. Суд заключил, что с учетом широко известных в Нидерландах взглядов некоторых политических партий данный лозунг, несомненно, был призван означать, что некоренные жители Голландии и, в частности, представители этнических меньшинств, не должны пользоваться преимуществами по сравнению с коренными голландцами.
Intergovernmental organizations, regional organizations and mechanisms in the field of human rights represented by observers: Working Group on Indigenous Population of the African Commission on Human and Peoples Rights, the African Union and the Indigenous Fund for the Development of Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean. Межправительственные организации, региональные организации и механизмы, действующие в области прав человека и представленные наблюдателями: Рабочая группа по коренным народам Африканской комиссии по правам человека и народов; Африканский союз; и Фонд коренных народов для развития коренных народов в Латинской Америке и Карибском регионе.
The aim is to strengthen the actions that have been taken within the framework of national health plans in order to promote the exercise of the rights of indigenous peoples, increase the availability of services that offer an intercultural approach and improve the health of the indigenous population of ORAS member countries. Цель заключается в том, чтобы активизировать деятельность, осуществляемую в рамках национальных планов здравоохранения, содействовать реализации прав коренных народов, обеспечить более широкий доступ к медицинским услугам на основе межкультурного общения и улучшить здоровье коренных народов в странах — членах Андской организации здравоохранения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.