Exemplos de uso de "indispensable" em inglês

<>
indeed, for that purpose, enrichment is indispensable. в действительности для этой цели без обогащения не обойтись.
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable; Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
Prompt, substantial infusions of post-conflict aid will be indispensable ingredients for peace. Срочная, основательная помощь после конфликта будет неотъемлемым ингредиентом мира.
For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop. Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Second, Franco-German cooperation has shown itself all the more indispensable in the enlarged Union. Во-вторых, сотрудничество между Францией и Германией стало ещё более важным в расширившемся Союзе.
The truth, however, is that the US remains indispensable to any solution to the Israel-Palestine conflict. Правда, однако, заключается в том, что без США по-прежнему не обойтись при любом решении израильско-палестинского конфликта.
Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism. Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма.
As a former judge at the ICTY, I can attest to the indispensable role that prosecutors inevitably play. Как бывший судья МТБЮ, я могу подтвердить важную роль, которую неизбежно играют обвинители.
Without France, little or nothing happens in the EU; together with Germany, it is indispensable to the EU’s future. Без участия Франции (а также Германии) в ЕС не происходит ничего или почти ничего, она жизненно важна для будущего ЕС.
Periodic evaluation to measure the effectiveness of laws, policies and programmes is an indispensable part of any successful policy process. Неотъемлемой частью любого успешного политического процесса является проведение периодической оценки с целью выявления эффективности законов, политики и программ.
When it comes to human lives, characterized as they are by contingency and narrativeness, stories are an indispensable way of knowing. Когда речь заходит о жизни людей, всегда отличающейся случайностью и нарративностью, истории и рассказы становятся неотъемлемым методом познания.
Human rights advocacy would also be included in the project mandate as an indispensable element for building a human rights culture. Пропаганда прав человека также будет включена в мандат этого проекта как неотъемлемый элемент создания культуры прав человека.
But uranium enrichment makes a lot of sense if you want a nuclear weapon; indeed, for that purpose, enrichment is indispensable. Однако обогащение урана имеет большой смысл, если вы хотите создать ядерное оружие; в действительности для этой цели без обогащения не обойтись.
But Britain's military contribution to the war effort was not indispensable, so Bush did not have to heed Blair's advice. Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра.
In the medium term, the world abounds with tensions and potential crises that US leadership is likely to be indispensable to resolving. В среднесрочной перспективе, в мире полно напряженностей и потенциальных кризисов, для разрешения которых, вероятнее всего, потребуется лидерство США.
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable; otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq. Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира.
Health systems are the core social institutions that are indispensable to reduce poverty, social exclusion, inequity, and not only mechanisms for delivering technical services. системы здравоохранения являются основными социальными структурами, без которых невозможно добиться сокращения уровня нищеты, устранения социальной изоляции отдельных слоев населения и ликвидации неравенства, а не только механизмами предоставления технических услуг;
Now that the crisis has been unleashed, a large-scale rescue package is probably indispensable if the crisis is to be brought under control. Теперь, когда кризис прогрессирует, для его разрешения требуется крупномасштабный план спасения.
These attributes of social capital should be seen as an indispensable component of any strategy aimed at promoting social integration, poverty reduction and sustainable development Эти атрибуты социального капитала должно рассматривать как неотъемлемый компонент любой стратегии, направленной на содействие социальной интеграции, уменьшение масштабов нищеты и устойчивое развитие …
Troop-contributing countries play an indispensable role in the implementation in the field of the mandates of the peacekeeping operations established by the Security Council. Страны, предоставляющие войска, играют важнейшую роль в осуществлении на местах мандатов операций по поддержанию мира, утвержденных Советом Безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.