Exemplos de uso de "industrial dispute" em inglês com tradução "трудовой спор"
Individual labour disputes are settled in accordance with the legislation by industrial dispute commissions or by the courts.
Индивидуальные трудовые споры разрешаются в соответствии с законодательством в комиссиях по трудовым спорам предприятий и судах.
Lesotho, on the other hand, introduced an independent and full-time Directorate of Industrial Dispute Prevention and Resolution to handle industrial disputes impartially.
С другой стороны, в Лесото создан постоянно функционирующий независимый Департамент по предупреждению и разрешению трудовых споров для объективного рассмотрения таких споров.
Under Section 10 (3), the Government has the authority to prohibit the continuance of any strike or lock-out in connection with any industrial dispute which has been referred to a Board, Labour Court, Tribunal or National Tribunal.
В соответствии с разделом 10 (3) правительство имеет право запретить дальнейшее проведение любой забастовки или локаута в связи с любым трудовым спором, который был передан на рассмотрение Совета, Суда по трудовым вопросам, суда общей юрисдикции или Национального трибунала.
Court with jurisdiction in all industrial disputes.
Этот суд имеет юрисдикцию во всех трудовых спорах.
However, according to the Economist Intelligence Unit, demonstrations, environmental concerns and industrial disputes could hinder the project's progress.
Однако, по данным аналитической группы журнала «Экономист», демонстрации, проблемы экологического характера и трудовые споры могут замедлить прогресс в реализации этого проекта.
Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably.
Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом.
In spring 2001 the Althing enacted an amendment to the Trade Unions and Industrial Disputes Act concerning fines imposed by the Labour Court.
Весной 2001 года альтинг принял поправку к закону о профсоюзах и трудовых спорах, касающуюся штрафов, налагаемых судом по трудовым спорам.
Lesotho, on the other hand, introduced an independent and full-time Directorate of Industrial Dispute Prevention and Resolution to handle industrial disputes impartially.
С другой стороны, в Лесото создан постоянно функционирующий независимый Департамент по предупреждению и разрешению трудовых споров для объективного рассмотрения таких споров.
There is also the important area of industrial relations, which includes statistics on social dialogue, membership of employers'groups, collective agreements and industrial disputes.
Важной областью являются также трудовые отношения, и к ней относятся статистические данные, касающиеся социального диалога, состава групп работодателей, коллективных соглашений и трудовых споров.
The Trade Unions have also expressed concern over the proposals of amendment of Industrial Disputes Act, 1947, Contract Labour (Regulation and Abolition) Act, 1970.
Профессиональные союзы выражали также обеспокоенность в связи с предложениями о внесении поправок в Закон о трудовых спорах 1947 года и Закон о контрактных работниках (регулирование и отмена) 1970 года.
The provision for lay-off and retrenchment compensation was made for the first time through an amendment to the Industrial Disputes Act, 1947 in 1953.
Положение о выплатах по увольнению и сокращению штатов было впервые введено в 1953 году поправкой к Закону 1947 года о трудовых спорах.
National ombudsmen, human rights commissions, trade unions, industrial disputes boards and civil-society or similar institutions should be involved in combating violations of the right to work.
Борьбой с нарушениями права на труд должны заниматься национальные уполномоченные и комиссии по правам человека, профессиональные союзы, комиссии по трудовым спорам, институты гражданского общества или аналогичные учреждения.
Paragraph 58 of the report refers to a review by the Labour Market Reform Committee conducted in March 1996 of the Labour Relations and Industrial Disputes Act.
В пункте 58 доклада говорится об обзоре закона о трудовых отношениях и урегулировании трудовых споров, проведенного в марте 1996 года Комитетом по реформированию рынка рабочей силы.
This rule brought the permanent orientation to industrial relations system and ascribed a pivotal role to the Industrial Relation Machinery (IRM) of the Government under the Industrial Disputes Act, 1947.
В этом правиле было определено неизменное направление развития системы трудовых отношений, а решающая роль была отведена правительственному механизму регулирования трудовых отношений (МТО), предусмотренному Законом о трудовых спорах 1947 года.
Labour regulation includes the setting of minimum wages and other employee benefits, union rights, regulation of working conditions, rights of employers to “hire and fire”, and procedures for settlement of industrial disputes.
Регулирование трудовой деятельности включает установление минимальной заработной платы и других льгот работникам, профсоюзные права, регулирование трудовых отношений, права нанимателей " нанимать и увольнять " и процедуры урегулирования трудовых споров.
Office of the Ombudsman (Laws of Fiji, Chapter 3) and Office of the Permanent Arbitrator for industrial disputes (Arbitration Act, Laws of Fiji, Chapter 38 and Employment Act, Laws of Fiji, Chapter 92).
Управление омбудсмена (Сборник законов Фиджи, глава 3) и Управление постоянного арбитра по трудовым спорам (Закон об арбитраже, Сборник законов Фиджи, глава 38, и Закон о труде, Сборник законов Фиджи, глава 92).
Further Section 18 (1) of Industrial Disputes Act, 1947 lays down that a settlement reached between the employer and his workmen shall be binding on the employer and the workmen who are partly to the settlement.
Кроме того, в разделе 18 (1) Закона о трудовых спорах 1947 года закреплено то положение, что условия урегулирования, достигнутого между работодателем и его работниками, имеют обязательную силу для работодателя и работников, являющихся сторонами в урегулированном споре.
The Trade Union Act, 1926, Clause III of Code of Discipline, and the Industrial Disputes Act, 1947 are special legislations, which underline the principle of freedom of association and effective recognition of right to collective bargaining.
К числу конкретных законодательных актов, в которых подчеркивается принцип свободы ассоциации и эффективного признания права на ведение коллективных переговоров, относятся Закон о профсоюзах 1926 года, часть III Дисциплинарного кодекса и Закон о трудовых спорах 1947 года.
A legal and justified strike called for the betterment of the service conditions of workers may become unjustified if workers turn unruly and violent and it is declared illegal by the government under the various provisions of the Industrial Disputes Act, 1947.
Законная и обоснованная забастовка, объявленная с целью улучшения условий труда работников, может стать необоснованной, если действия работников приобретут неконтролируемый и насильственный характер, и в этом случае она объявляется правительством незаконной в соответствии с различными положениями Закона о трудовых спорах 1947 года25.
Under Section 2 (p) of the Industrial Disputes Act, 1947, settlement means “a settlement arrived at in the course of conciliation proceedings and includes a written agreement between the employers and workers arrived at otherwise than in the course of conciliation proceedings”.
Согласно разделу 2 (р) Закона о трудовых спорах 1947 года урегулирование означает " урегулирование, достигнутое в рамках процедуры примирения, и включает в себя письменное соглашение между работодателями и работниками, заключенное иначе, чем в рамках процедуры примирения ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie