Exemples d'utilisation de "industrializing" en anglais
Traductions:
tous474
промышленно развиваться216
промышленно развивать216
индустриализировать15
индустриализовать5
индустриализироваться2
индустриализирующийся2
индустриализоваться2
индустриализующийся2
autres traductions14
curing our "addiction" to oil would leave more of it to poorer, less developed, and newly industrializing countries, as well as pushing down prices and easing geopolitical energy competition.
избавление нас от нефтяной "наркозависимости" приведет к тому, что нефти будет больше доставаться беднейшим, менее развитым и только сейчас индустриализирующимся государствам, а также к снижению цен и ослаблению геополитической конкуренции за энергию.
Multilateral and bilateral development cooperation agencies should continue to support work in industrializing countries and economies in transition associated with the design and implementation of national PRTRs systems in the initial design phase;
многосторонним и двусторонним организациям по сотрудничеству в целях развития следует и далее поддерживать осуществляемую в индустриализующихся странах и странах с экономикой переходного периода деятельность, связанную с разработкой и осуществлением национальных систем РВПЗ на начальном этапе их проектирования;
But economic development comes into play as well: curing our “addiction” to oil would leave more of it to poorer, less developed, and newly industrializing countries, as well as pushing down prices and easing geopolitical energy competition.
Но может вступить в действие также и экономическое развитие: избавление нас от нефтяной «наркозависимости» приведет к тому, что нефти будет больше доставаться беднейшим, менее развитым и только сейчас индустриализирующимся государствам, а также к снижению цен и ослаблению геополитической конкуренции за энергию.
The experiences of many newly industrializing countries have shown that trade and growth are closely associated, and a sustainable industrialization strategy is supported by these countries'capacity to export and to expand their competitive advantage, moving up the value-chain of production.
Опыт многих новых индустриализующихся стран показал, что торговля и рост тесно взаимосвязаны и что устойчивость стратегии индустриализации в этих странах подкрепляется их экспортным потенциалом и способностью расширять свои конкурентные преимущества благодаря переходу на производство продукции с более высокой добавленной стоимостью.
The industrialized economies face very different challenges.
С совершенно другой проблемой сталкиваются промышленно развитые страны.
To be "developed" means to be industrialized and urbanized.
Быть "развитым" означает быть индустриализированным и урбанизированным.
By 2035, China expects its economy to be fully industrialized.
Китай рассчитывает, что к 2035 году его экономика будет полностью индустриализована.
A low birthrate is common in industrialized countries.
Низкий уровень рождаемости является обычным явлением для промышленно развитых стран.
The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable.
То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво.
The US, Europe, and other industrialized states caused the problem, the Chinese say, so they bear the most responsibility for solving it.
Китай заявляет, что проблема возникла из-за США, Европы и других индустриализованных государств, поэтому они несут на себе большую часть ответственности и за ее решение.
• industrialized countries sharing technology and expertise with a wider circle of developing countries.
• Насколько промышленно развитые страны будут делиться технологией и опытом с более широким кругом развивающихся стран.
This is not to deny that workers in industrialized countries are becoming relatively impoverished over time.
Это совсем не отрицает то, что рабочие в индустриализированных странах со временем становятся относительно обедневшими.
Industrialized and urbanized countries, with relatively small agricultural sectors, such as the Czech Republic, Slovenia, or Slovakia, have different concerns than Poland, where farmers form 20% of the population.
Индустриализованные и урбанизированные страны с небольшим сельскохозяйственным сектором, как, например, Чехия, Словения или Словакия, беспокоят совершенно другие вопросы и проблемы, чем, скажем, Польшу, где фермеры составляют 20% населения.
And our teacher told us that the industrialized world, 1960, had one billion people.
Наша учительница говорила, что в 1960-м году в промышленно развитых странах проживал 1 миллиард человек.
If BPO were stopped, industrialized nations-and their workers-would be worse off in absolute terms.
Если бы ДПП был остановлен, индустриализированные нации - и их рабочие - в целом были бы в худшем положении.
Globalization is enabling economies that are not yet fully industrialized to reap the benefits of industrialization and become integrated into global markets – a trend that has redefined the global division of labor and transformed value chains.
Глобализация позволяет странам, чья экономика еще не полностью индустриализована, воспользоваться плодами индустриализации и стать участником мировых рынков. Эта тенденция уже изменила характер мирового разделения труда и трансформировала цепочки создания стоимости.
In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families.
В промышленно развитых странах люди были здоровыми, образованными, богатыми, семьи у них были небольшие.
Poor nations look to these facts and trends with hope, while many industrialized countries view them with anxiety.
Бедные нации смотрят на эти факты и тенденции с надеждой, в то время, как многие индустриализированные страны рассматривают их с беспокойством.
Under the Clean Development Mechanism (CDM) of the Kyoto Protocol, industrialized countries (so-called “Annex I countries”) have the right to purchase certificates of carbon sequestration from reforestation projects undertaken in developing countries and use them to offset up to 1% of their 1990 greenhouse-gas emissions from industry, transport and housing.
Согласно "Механизму чистого развития" Киотского протокола, индустриализованные страны (так называемые "страны Приложения I") имеют право приобретать сертификаты секвестрации углерода в результате проектов восстановления лесных массивов в развивающихся странах и использовать их для компенсации до 1% от своего уровня выбросов парниковых газов 1990 года вследствие работы предприятий, транспорта и бытового использования энергии.
This allows for more joint business ventures with vendors from developing countries and industrialized countries.
Это позволяет увеличить число совместных предприятий с поставщиками из развивающихся и промышленно развитых стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité