Exemplos de uso de "ineffective time" em inglês
Second, repeated QE may become ineffective over time as the channels of transmission to real economic activity become clogged.
Во-вторых, частое проведение политики количественного смягчения может снизить ее эффективность, поскольку каналы воздействия на реальную экономическую активность закупориваются.
The Fed’s support for Europe was similarly remarkable, because the rest of the US government was an ineffective bystander at the time – able to offer cheap counsel but little hard cash to the eurozone’s distressed economies.
Поддержка ФРС для Европы так же пришла своевременно, потому что остальное правительство США было, на тот момент, лишь неэффективным наблюдателем - в состоянии предложить дешевый совет, но мало наличных для проблемных экономик еврозоны.
The actions of the Government military at the base near Gosmino were particularly ineffective either in responding to the attackers directly (the attack lasted for about two hours, in which time they did not provide any form of protection) or in preventing the escape of the attackers.
Действия военнослужащих военной базы правительственных сил Судана в Госмино были особенно неэффективными как с точки зрения непосредственного отпора нападавшим (нападение длилось около двух часов, в течение которых они не смогли оказать какую-либо помощь), так и с точки зрения недопущения отхода нападавших.
Failure to do so means that the security right is ineffective against secured creditors that register and buyers that acquire a right in the encumbered asset after the expiry of [] days from the time of the change, unless the secured creditor amends the notice before the competing security right is registered or the buyer acquires a right in the asset.”
Если он не сделает этого, то обеспечительное право утрачивает силу в отношении обеспеченных кредиторов, которые регистрируют, и покупателей, которые приобретают право в обремененных активах, после истечения [] дней с момента этого изменения, если только обеспеченный кредитор не вносит изменение в данное уведомление до регистрации конкурирующего обеспечительного права или до приобретения покупателем права в этих активах ".
Following the elections in 2001 and 2004 when an active participation of the Serbs in the Kosovo Assembly has been devoid of any political meaning and rendered ineffective by continuous majoritarianism of the Albanian side and the lack of IDP returns, there exist no political and security preconditions for their participation in the elections this time round.
После выборов 2001 и 2004 годов, когда активное участие сербов в скупщине Косово было лишено какого-либо политического смысла и оказалось неэффективным в результате наличия постоянного большинства албанской стороны и отсутствия возвращения внутренне перемещенных лиц, нет никаких политических условий и условий безопасности для их участия в выборах на данном этапе.
It was a time when medicine was cheap and very ineffective.
Это было время дешёвой и очень неэффективной медицины.
But the crucial international role that Bernanke and the Fed played during his tenure – a time when domestic economic weakness translated into relatively ineffective American global leadership – should not be overlooked.
Но ту решающую международную роль, которую исполняли Бернанке и ФРС за это время, когда внутренняя экономическая слабость повлияла на порождение относительно неэффективного американского глобального лидерства, не следует упускать из виду.
Or, if you go in kind of half-heartedly, for a period of time you'll reduce the disease burden, but eventually those tools will become ineffective, and the death rate will soar back up again.
А если вы займетесь этим спустя рукава, на некоторое время вы облегчите ситуацию, но в итоге ваши инструменты станут неэффективными, и смертность, вскоре, опять вырастет.
At the same time, if parts of his legislative program fail, Republican incumbents like Walters will look weak and ineffective.
В то же время, если какие-то из его законодательных предложений не пройдут, тогда конгрессмены-республиканцы, подобные Уолтерс, будут выглядеть слабыми и неэффективными.
At the same time, almost one-third of the stimulus was devoted to tax cuts, which Keynesian economics correctly predicted would be relatively ineffective.
В то же время, практически треть всех стимулов была направлена на снижение налогов, что, как совершенно правильно предсказывает кейнсианская экономическая модель, будет малоэффективным.
OIOS acknowledges that critical recommendations can often be complicated and may require a longer time to implement fully; nevertheless, there remains room for improvement in order for the Organization to better manage risks associated with weak internal controls, inefficiencies and any impact of ineffective programme implementation.
Управление служб внутреннего надзора признает, что особо важные рекомендации зачастую носят сложный характер и что для их полного выполнения может потребоваться больше времени; тем не менее остаются возможности для совершенствования работы, с тем чтобы Организация эффективнее справлялась с рисками, связанными со слабостью систем внутреннего контроля, низкой эффективностью и любыми последствиями неэффективного осуществления программ.
It is time to re-evaluate assumptions about the cost savings of parallel COP/CST annual meetings and weigh them against the very real likelihood of losses in the inter-sessional period resulting from inefficiencies of biennial CST work programme implementation as well as the overall costs of a cumbersome and therefore ineffective full participation CST.
Наступило время переоценки предположений относительно экономичности параллельного проведения ежегодных сессий КС/КНТ и сопоставления их с угрозой весьма реальной вероятности потерь в межсессионный период в связи с неэффективностью осуществления двухгодичной программы работы КНТ и с общими расходами на громоздкий и поэтому неэффективный КНТ полного состава.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management.
Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
Above that, the aircraft’s flight controls were ineffective in dives or tight turns.
Кроме того, система управления самолетом была неэффективна при нырянии вниз и выполнении резких маневров.
24.17 Any present or future legislation which operates to vary your obligations in connection with an Agreement with the result that our rights, powers or remedies are adversely affected (including by way of delay or postponement) is excluded except to the extent that its exclusion is prohibited or rendered ineffective by law.
24.17 Любое настоящее или будущее законодательство, которое изменяет ваши обязательства в связи с этим Договором, что приводит к негативному воздействию на наши права, полномочия или средства защиты (включая путем отсрочки или переноса) исключается, за исключением случаев, когда его исключение запрещается или считается недействительным по закону.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie