Exemplos de uso de "initiated proceedings" em inglês

<>
On 7 October 1997, the County Court of Zagreb initiated proceedings against the author on the basis of article 191 of the Criminal Code of Croatia, for spreading false information; the author notes that he may be sentenced to six months'imprisonment if found guilty. 7 октября 1997 года Областной суд Загреба возбудил в соответствии со статьей 191 Уголовного кодекса Хорватии уголовное дело против автора за распространение ложной информации; автор отмечает, что если бы его признали виновным, то его могли приговорить к шести месяцам тюремного заключения.
Out of 13 initiated proceedings, 12 proceedings concerned the national hatred, the remaining one concerned racial hatred. Из 13 возбужденных уголовных дел 12 касались преступлений, связанных с ненавистью на национальной почве, а одно дело было связано с расовой ненавистью.
With regard to the fires on 11 and 18 February, the administrative authorities had initiated proceedings and the judicial authorities had begun an investigation. В связи с пожарами, происшедшими 11 и 18 февраля, административные органы возбудили дело, а судебные органы начали проводить расследование.
In October 2008, Pre-Trial Chamber II, comprising (until 10 March 2009) Judges Mauro Politi, Fatoumata Dembele Diarra and Ekaterina Trendafilova, initiated proceedings on the admissibility of the case. В октябре 2008 года Палата предварительного производства II в составе (до 10 марта 2009 года) судей Мауро Полити, Фатуматы Дембеле Диарра и Екатерины Трендафиловой начала рассмотрение вопроса о приемлемости дела.
In May 2006, Argentina initiated proceedings against Uruguay concerning the construction of two pulp mills on the River Uruguay, which constitutes the border between the two States in that region. В мае 2006 года Аргентина начала судебный процесс против Уругвая в связи со строительством двух целлюлозных заводов на реке Уругвай, по которой в этом районе проходит граница между двумя государствами.
General requests by Even if an associations lodges a general request to be informed of all initiated proceedings with an impact on the environment are, this request is frequently neglected by the authorities, which conclude that, in the given proceedings, the interests of nature conservation and landscape protection would not be affected. Общие просьбы ассоциаций относительно информирования их обо всех начатых процессах принятия решений, которые могут привести к воздействию на окружающую среду, зачастую игнорируются органами власти, которые выносят заключение о том, что в данном конкретном случае интересы сохранения природы и охраны ландшафтов игнорироваться не будут.
The Thule Tribe initiated proceedings against the Danish Prime Ministers Office in 1996 before the Eastern High Court claiming compensation and right to return. В 1996 году племя туле возбудило в Высоком суде Восточного округа иск против канцелярии премьер-министра Дании, претендуя на компенсацию и право на возвращение.
The supposed IRA “weapons expert”, Mr. Niall Conolly, was arrested in August of 2000 in Bogota, where the Colombian authorities initiated legal proceedings against him that have yet to be concluded. Этот так называемый «эксперт по вооружению» ИРА господин Нейл Конноли был арестован в августе 2000 года в Боготе, где колумбийские власти возбудили против него судебное дело, которое еще не закончено.
In view of the fact that the State party has not contested this allegation and given the passage of time since the complainant initiated legal proceedings at the domestic level, the Committee concludes that the State party has also violated its obligations under article 14 of the Convention in the present case. Ввиду того, что государство-участник не опровергло это утверждение, и с учетом времени, прошедшего после возбуждения заявителем дела на национальном уровне, Комитет приходит к выводу о том, что государство-участник также нарушило в данном деле свои обязательства по статье 14 Конвенции.
Since 2000 the Centre for Gender Equality has initiated legal proceedings in one case, two were filed by the women concerned and one by the respective trade union. С 2000 года Центр по вопросам равенства мужчин и женщин возбудил судебный иск по одному делу, два дела было возбуждено потерпевшими женщинами и одно- соответствующим профсоюзом.
On 5 December 2000, the Court initiated criminal proceedings against the mother on charges of abduction. 5 декабря 2000 года Суд возбудил уголовное дело против матери по факту похищения детей.
Prosecutors, on the basis of allegations and claims and on their own initiative, have initiated criminal proceedings for those cases of abuse and/or mistreatment against detained persons, carrying out their investigations in due time and in order to bring the responsible persons to justice. Прокуроры, реагируя на заявления и жалобы, а также по собственной инициативе, возбудили уголовные дела по тем случаям злоупотреблений и/или неправомерного обращения с задержанными лицами, которые касались своевременного проведения расследований и привлечения ответственных лиц к суду.
During the review of clients'complaints in 2004, violations of clients'rights detected during one of the reviews were transmitted to the Prosecutor's Office for an assessment, following which the Prosecutor's Office initiated criminal proceedings in the case. В ходе рассмотрения жалоб бенефициаров услуг, проведенного в 2004 году, материалы о нарушениях прав соответствующих лиц, выявленных в результате одной из проверок, были переданы в прокуратуру для оценки, после чего прокуратура возбудила уголовные дела.
An investigator in the XıZı district procurator's office initiated criminal proceedings in respect of Mr. Mamedov's suicide on 4 April 2006, under article 125 of the Criminal Code (Incitement to suicide). 4 апреля 2006 года по факту самоубийства гр-на Р.Мамедова следователем прокуратуры Хызынского района было возбуждено уголовное дело по статье 125 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики (доведение до самоубийства).
On 20 May 2004, the public security authorities placed Zheng in criminal detention on suspicion of using a cult to undermine law enforcement; on 29 June the Huangzhou district procurator's office ordered his arrest, and on 16 November the Huangzhou district procurator's officer initiated criminal proceedings in the district court. 20 мая 2004 года органы государственной безопасности задержали г-на Чжэна по подозрению в использовании культа для подрыва деятельности по обеспечению законности; 29 июня окружная прокуратура Хуанчжоу выдала ордер на его арест и 16 ноября сделала представление о возбуждении уголовного дела в окружном суде.
After undergoing preliminary interrogation by the police, the author was taken to the Public Prosecutor on 18 May, who initiated criminal proceedings against him on the above-mentioned charges. После предварительного допроса в полиции автор 18 мая был доставлен к государственному прокурору, который возбудил против него уголовное дело на основании вышеуказанных обвинений.
The Government informed him that the Investigations Department of the Ministry of National Security had initiated criminal proceedings for breach of State secrecy in relation to the article published in Delo No and that the Investigations Department had questioned Mr. Zapolsky, Ms. Krasilnikova and Mr. Nochevkin on 16 August 2000 in compliance with the requirements of the law on criminal procedure. Правительство информировало его о том, что следственным управлением министерства национальной безопасности было возбуждено уголовное дело за разглашение государственной тайны в связи с публикацией статьи в газете " Дело № " и что 16 августа 2000 года следственным управлением в соответствии с требованием уголовно-процессуального законодательства был произведен допрос г-на Запольского, г-жи Красильниковой и г-на Ночевкина.
Once the Task Force confirmed the findings, the Ministry of Justice initiated prosecution proceedings against former LPRC Managing Director Edwin Snowe, who is a Representative for Montserrado County and former Speaker of the House, and Richard Devine, a former Deputy Managing Director in charge of fiscal affairs and currently a Senior Senator for Bomi County, for misappropriating funds in excess of $ 1 million. По итогам работы целевой группы министерство юстиции возбудило уголовное дело против бывшего директора-распорядителя ЛПРК Эдвина Сноу, который в настоящее время является представителем от графства Монтсеррадо и бывшим спикером палаты представителей, и Ричарда Девина, бывшего заместителя директора-распорядителя по финансовым вопросам, а в настоящее время старшего сенатора от графства Боми, по обвинению в незаконном присвоении денежных средств в размере более 1 млн. долл.
On December 12 China initiated WTO dispute proceedings over this issue, which is sure to be a major source of contention and ill will going forward. В связи с этим 12 декабря Китай инициировал в ВТО спор, который, вероятнее всего, теперь станет главным источником напряжения и неприязни между странами.
When, however, the IGAI was informed of the occurrence of a crime, it must immediately communicate that information to the Public Prosecutor's Office, which in turn initiated the criminal proceedings. В то же время, когда ГИВА становится известно о факте совершения преступления, она должна незамедлительно сообщить эту информацию Государственной прокуратуре, которая в свою очередь возбуждает уголовное дело.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.