Exemplos de uso de "injury time" em inglês

<>
Curious thing about running and running injuries is that the running injury is new to our time. Любопытно, что при беге травмы стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time. К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
A team composed of personnel of MONUC and personnel of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights travelled to the affected areas, and received testimonies of survivors, eyewitnesses, family members and church and administrative authorities, who reported the killing of 408 civilians, the serious injury of 80 others, 48 of them still in the local hospital at the time of the investigation, and the destruction by fire of 150 houses and shops. Группа в составе сотрудников МООНДРК и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которая побывала в пострадавших районах, заслушала показания оставшихся в живых людей, очевидцев, родственников и церковных и административных властей, которые сообщили, что 408 мирных жителей было убито и еще 80 человек серьезно ранено (48 из них в момент расследования все еще находилось в местной больнице) и что в пожарах погибло 150 домов и торговых точек.
By contrast, another study showed significant increase in injury and duration of symptoms when occupant's head was more than 100 mm away from the head restraint at the time of the rear impact. Напротив, другое исследование обнаружило, что в тех случаях, когда голова водителя или пассажира находится в момент наезда сзади на расстоянии от подголовника более чем в 100 мм, тяжесть травмы и продолжительность симптомов увеличивается.
Draft article 5, paragraph 2, which allowed for the possibility of such protection being exercised by a State in respect of a person who was a national at the date of the official presentation of the claim but not at the time of injury, did not properly address the concern raised about “nationality shopping”. Пункт 2 проекта статьи 5, допускающий возможность осуществления государством такой защиты в отношении лица, являющегося его гражданином на дату официального предъявления требования, но не являвшегося его гражданином на дату причинения вреда, не позволяет в полной мере устранить обеспокоенность, возникающую в связи с проблемой поиска " удобного " гражданства.
Your body has many organs and every single organ in your body has a cell population that's ready to take over at the time of injury. В ваших организмах много органов и каждый орган в вашем теле имеет набор клеток которые готовы заменить собой поврежденные.
At the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body. Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма.
Paragraph 1 asserts the traditional principle that a State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who was its national both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. В пункте 1 закрепляется традиционный принцип, согласно которому государство имеет право осуществлять дипломатическую защиту в отношении лица, которое являлось его гражданином как во время причинения вреда, так и на дату официального предъявления требования.
When exercising diplomatic protection, a State asserts its right, which implies that at the time of the injury, the person must have the nationality of the State presenting the claim and which nationality may be asserted against third parties. Осуществляя дипломатическую защиту, государство реализует свои права, что предполагает, что в момент нарушения лицо должно иметь гражданство государства, заявляющего требование, и что на это гражданство можно ссылаться в отношениях с третьими лицами.
In penumbral situations of the kind described in paragraph 31, where it is unclear whether the agent is engaged in official duties at the time of the injury, it will not be possible to determine whether he was injured because he was an official of the international organization or because he was a national of a particular State. В неопределенных ситуациях того рода, о котором идет речь в пункте 31, когда представляется неясным, выполнял ли агент официальные обязанности во время наступления вреда, будет невозможно определить, был ли ему причинен вред по той причине, что он являлся должностным лицом международной организации, или по той причине, что он был гражданином какого-то конкретного государства.
They're not doing 26 miles; they're doing 100, 150 miles at a time, and apparently without injury, without problems. Они пробегают не 26 миль, а 100 и 150 миль за один раз, и, по-видимому, без травм и особых проблем.
A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. Сотрудник может взять отпуск по болезни без оправдательного документа на срок не более трех рабочих дней подряд, но не более семи рабочих дней в календарном году, когда он или она не может выполнять свои служебные обязанности вследствие болезни или травмы.
At the same time, throughout the reporting period, the Israeli army continued to conduct military operations in Palestinian population centres, causing the deaths of and injury to many Palestinian civilians. В то же время на протяжении всего отчетного периода израильская армия продолжала проводить военные операции в палестинских населенных пунктах, в результате которых погибли или были ранены многие палестинские гражданские лица.
A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in an annual cycle starting on 1 April of each year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. Сотрудник может взять отпуск по болезни без оправдательного документа на срок не более трех рабочих дней подряд, но не более семи рабочих дней в ежегодном цикле, начиная с 1 апреля каждого года, когда он или она не может выполнять свои служебные обязанности вследствие болезни или травмы.
We call upon the Committee to continue those efforts, particularly at this critical time when we are witnessing an unprecedented escalation in Israeli military activities against the Palestinian people and the occupation of northern and southern Gaza and of other towns in the West Bank, causing death and injury to many hundreds of people, the destruction of thousands of houses and the razing of agricultural land in acts of brutal vengeance against the Palestinian people. Мы призываем Комитет продолжать эти усилия, особенно в это решающее время, когда все мы являемся свидетелями беспрецедентной эскалации израильских военных действий против палестинского народа и оккупации северной и южной частей сектора Газа и других городов на Западном берегу, в результате чего акты жестокой мести против палестинского народа приводят к смерти и увечьям многих сотен людей, разрушению тысяч домов и уничтожению сельскохозяйственной земли.
To avoid injury or discomfort, be sure that the vagina is lubricated before intercourse. Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено.
It is time to stop watching television. Пора заканчивать смотреть телевизор.
None of the passengers escaped injury. Никто их пассажиров не избежал травм.
At the time, she gave no thought to her mother. В то время она совсем не думала о своей матери.
Manning replied that his intention during that meeting was to get his "prevention of injury" status downgraded. Мэннинг ответил, что во время того заседания он хотел добиться, чтобы с него сняли режим "предупреждения травматизма" и смягчили условия заключения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.