Exemples d'utilisation de "inspire" en anglais

<>
How great leaders inspire action Как выдающиеся лидеры вдохновляют действовать
I'm not here to inspire a lynch mob. Я здесь не для того, чтобы воодушевлять толпу линчевателей.
Nor does Greece's default history inspire confidence. Не внушает также доверия история дефолта Греции.
I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success. Я рассчитываю на его мудрость и уравновешенность в убежденности, что он всегда будет вдохновляться духовными силами, которые помогут ему в успешном руководстве нашей работой.
We can inspire each other. Мы можем вдохновлять друг друга.
What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire - and especially to engage Europe's young people. Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
Hu Jintao's career does not inspire optimism. Карьера Ху Цзиньтао не внушает оптимизма.
So, what does the astrolabe inspire? Так на какие же думы вдохновляет нас астролябия?
The rationale for this shift is to use national saints to inspire Catholics – and thereby counter the competition from Protestants, especially Evangelicals. Разумным объяснением для такого сдвига является использование национальных святых для воодушевления католиков и, таким образом, противодействия конкуренции со стороны протестантов, и особенно евангелистов.
Predictably, this approach does not inspire investor confidence. Как и ожидалось, такой подход не внушает доверия инвесторам.
Employees mutually inspire each other towards greater good. Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага.
If dying bees do not inspire formal guidelines about how the sky should be shared, let us hope that empty space will. И если умирающие пчелы не воодушевляют нас на принятие официальных законов о том, как нужно использовать небо, то возможно к этому нас подвигнет пустое пространство.
But prospects for political reform do not inspire optimism. Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
Asian religions inspire him to create splendid sculptures. Азиатские религии вдохновили его на создание выразительных скульптур.
The 2012 U.S. presidential campaign, as well as races for other offices, may well inspire people elsewhere in the world more than Americans themselves. Президентская кампания 2012 года в США, а также выборы на другие посты вполне могут воодушевить людей других стран мира гораздо больше, чем самих американцев.
A country in recession or depression does not inspire confidence. Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
Or, any South Africans, we have Mandela to inspire. Или, как выходцев из Южной Африки, нас вдохновит Мандела.
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г.
To be sure, there are plenty of positive indicators to inspire optimism. Безусловно, есть множество позитивных индикаторов, внушающих оптимизм.
See if you can inspire him to do any better. Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !