Exemples d'utilisation de "instantaneously" en anglais

<>
The device would instantaneously cause the Genesis effect. Устройство мгновенно вызвало бы эффект Генезиса.
Firms must adjust instantaneously or perish in the process. Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
The device, when delivered, would instantaneously cause the Genesis effect. Устройство мгновенно вызвало бы эффект Генезиса.
They can create a model instantaneously, because they're very emotive. Они могут создать модель мгновенно, потому что они очень эмоциональны.
The device is delivered, instantaneously causing what we call the Genesis Effect. При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, "Эффект Генезиса".
With the growing reach of social networks, information can spread worldwide almost instantaneously. При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно.
Your search results now appear instantaneously, making it easier to get back to your notes. Результаты поиска теперь отображаются мгновенно, позволяя вам скорее вернуться к заметкам.
It weighs next to nothing disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature. Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию.
Whereas technology companies instantaneously transmit terabytes of data to remote continents, local transport proceeds at an almost medieval pace. В то время как высокотехнологичные компании мгновенно передают терабайты данных на удалённые континенты, местный транспорт движется почти со средневековой скоростью.
A photon never knows any other speed, and we've not found another phenomenon that accelerates from zero to top speed instantaneously. Фотон знает только одну скорость, и мы не нашли ничего, что бы ускорялось от нуля до максимальной скорости мгновенно.
When goods are digital, they can be replicated with perfect quality at nearly zero cost, and they can be delivered almost instantaneously. Цифровые товары могут быть тиражированы в идеальном качестве с практически нулевыми издержками и могут быть доставлены практически мгновенно.
Whether evaluating an assumption about the rise of house prices or whether a news story is true, the market does not provide a definitive answer instantaneously. Вне зависимости от того, идет ли речь о предположениях относительно роста цен на жилье или о достоверности новости, рынок не предоставляет однозначного ответа мгновенно.
The main difference between the two is that using the API allows you to manage articles and receive errors and alerts instantaneously through your own CMS. Они различаются в первую очередь тем, что с помощью API можно управлять статьями и мгновенно получать уведомления об ошибках и предупреждения через CMS.
A full-text search feature is available, providing the user with the opportunity to search all the studies instantaneously for any word or combination of words. Предусмотрена функция полнотекстового поиска, которая дает пользователю возможность мгновенно находить во всех исследованиях то или иное слово или сочетание слов.
Instant Articles API — Facebook’s Graph API supports Instant Articles, enabling publishers to import their articles to Facebook and update and delete them instantaneously from within their CMS. API Instant Articles — API Graph от Facebook поддерживает моментальные статьи и позволяет издателям импортировать статьи в Facebook, а также мгновенно обновлять и удалять их из системы управления материалами.
You probably think the electrons in an electric wire move instantaneously down a wire, don't you, at the speed of light when you turn the light on. Вы, может быть, думаете, что электроны в электрических проводах перемещаются мгновенно по проводу, да, со скоростью света, когда вы включаете свет.
Four of the Palestinian men were killed instantaneously when the car in which they were riding exploded on a road between Rafah and Khan Yunis in the Gaza Strip. Четверо из этих палестинцев мгновенно погибли, когда автомобиль, в котором они ехали, взорвался на дороге, соединяющей Рафу и Хан-Юнис в секторе Газа.
Such a tax would instantaneously kill the intra-day trading that takes place in pursuit of profit margins much smaller than this, as well as the longer-term trades designed to exploit minute differentials across markets. Подобный налог мгновенно уничтожит операции на день, целью которых является получение прибылей, гораздо меньших, чем данный налог, а также - операции более длительных сроков, предназначенные для извлечения выгоды из незначительной разницы показателей различных рынков.
Given that scanned images of checks could easily be processed electronically almost instantaneously, the enduring delay can be explained only by "float" – that is, the interest earned by holding onto money for as long as possible. Учитывая, что отсканированные изображения чеков могут быть обработаны в электронном виде почти мгновенно, задержка объясняется лишь "флоутом" - то есть, процентами заработанными от держания банком денег как можно дольше.
The success and failure of firms on the Internet is the best advertisement for the free market: social networking Web sites, for example, rise and fall almost instantaneously, depending on how well they serve their customers. Успехи и неудачи фирм в Интернете – лучшая реклама свободного рынка: сайты социальных сетей, к примеру, взлетают и падают почти мгновенно в зависимости от того, насколько хорошо они обслуживают своих клиентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !