Exemplos de uso de "insufficiency state" em inglês
Democracy today must urgently address this insufficiency of solidarity.
Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности.
What's wrong with the baby is called placental insufficiency!
То, что происходит, называется плацентарной недостаточностью!
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
No diabetes, no thyroid disease, no adrenal insufficiency.
Нет диабета, нет заболеваний щитовидной железы, нет надпочечниковой недостаточности.
But placental insufficiency affects women of all ages.
Но плацентарная недостаточность бывает у женщин всех возрастов.
In this scenario, the demand insufficiency feeds on itself, pushing down prices, raising real (inflation-adjusted) interest rates, and lowering demand further.
В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос.
Among the obstacles to the promotion of sustainable human settlements development are a lack of implementation of partnerships, insufficiency in creating a level playing field whereby the interests and aspirations of politically weak members of society can truly influence decision-making processes and legislative reform, and the gap between the transfer of responsibilities and the devolution of powers, resources and revenue-generation mechanisms.
Среди препятствий на пути к поощрению устойчивого развития населенных пунктов следует указать недостаточную степень сотрудничества, неэффективность деятельности по созданию равных возможностей для всех, обеспечивающих учет интересов и чаяний слабых с политической точки зрения членов общества в процессе принятия решений и проведения законодательной реформы, а также наличие разрыва между передачей обязанностей и передачей полномочий, ресурсов и механизмов для обеспечения доходов.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.
Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
The Committee is concerned about the lack of recreational activities, in particular sports facilities and playgrounds, and about the insufficiency of resources and infrastructure to guarantee the right to sport and leisure.
Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием рекреационной деятельности, в частности отсутствием спортивных сооружений и площадок, а также недостатком ресурсов и инфраструктуры, которые гарантировали бы право на занятие спортом и проведение досуга.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
He identified a number of problems specific to developing countries in Asia, including the insufficiency of observations (due to sparseness of stations, maintenance problems and lack of observations of some environmental variables), low representation of observations and capacity limitations.
Он назвал ряд проблем, присущих развивающимся странам в Азии, включая недостаточность наблюдений (редкая сеть контрольных станций, проблемы технического обслуживания и отсутствие наблюдения по ряду экологических переменных), низкую репрезентативность результатов наблюдений и ограничения по возможностям.
According to Article 8 of the Act, medical care begins at the preventive stage, with health examinations for the early diagnosis of tuberculosis, sexually-transmitted diseases, glaucoma, cancer, diabetes, heart disease, high blood pressure, chronic kidney insufficiency and other sicknesses determined by the Ministry of Health, where early diagnosis and treatment can prevent irreversible changes.
Статья 8 Закона предусматривает, что медицинские мероприятия начинаются на этапе профилактики, когда проводится освидетельствование здоровья для своевременного обнаружения туберкулеза, заболеваний, передаваемых половым путем, глаукомы, рака, диабета, кардиологических нарушений, гипертонии, хронической почечной недостаточности и других заболеваний по определению министерства здравоохранения, диагностика и лечение которых способствуют предотвращению необратимых изменений в организме.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie