Sentence examples of "international space law" in English

<>
The workshop was aimed at developing capacity in national and international space law and promoting education opportunities in space law. Практикум был направлен на укрепление потенциала в области национального и международного космического права и содействие созданию возможностей для получения образования в области космического права.
Such measures, important in and of themselves, could complement norms of international space law now in force and could be used to verify compliance with current and new treaties. Такие меры, важные сами по себе, могли бы дополнять действующие нормы международного космического права, использоваться для контроля за выполнением имеющихся и новых договоров.
The view was expressed that the reliable operation of the Supervisory Authority and the Registrar would also contribute to ensuring the continuing integrity of existing principles of international space law. Было высказано мнение о том, что надежное функционирование Контролирующего органа и Регистратора также способствовало бы обеспечению неизменного соблюдения действующих принципов международного космического права.
The Workshop agreed that information on existing international space law should be widely disseminated to professionals in the legal and space science and technology fields, in particular in developing countries. Практикум пришел к заключению, что информацию о действующем международном космическом праве следует широко распространять среди специалистов в таких областях, как право, космическая наука и техника, особенно в развивающихся странах.
The Conference must show that this can be achieved through multilateral agreement, taking account of the legitimate interests of all States by filling in the well-known gaps in international space law. Конференция должна доказать, что это можно сделать через многостороннюю договоренность, приняв во внимание законные интересы всех государств, через закрытие хорошо известных пробелов в международном космическом праве.
If international space law permits or requires a State to exercise jurisdiction over aerospace objects that travel through outer space, the applicable regime will differ according to the applicable national and international law. Если международное космическое право разрешает или предписывает государству осуществлять юрисдикцию над аэрокосмическими объектами, находящимися в космическом пространстве, то применяемый режим будет различным в зависимости от применимых норм национального и международного права.
Some delegations reiterated the view that the Convention and the protocol should neither undermine nor compromise existing principles of international space law and that, in case of conflict, the existing principles should prevail. Некоторые делегации вновь подтвердили мнение о том, что Конвенция и протокол не должны ни подрывать, ни наносить ущерба действующим принципам международного космического права и что в случае коллизии преимущественную силу должны иметь действующие принципы.
Those delegations welcomed the continuation, at the forty- eighth session of the Legal Subcommittee, of the discussion on the current state of international space law and possible options for its future development, as necessary. Эти делегации приветствовали продолжение обсуждения на сорок восьмой сессии Юридического подкомитета вопроса о современном состоянии международного космического права и возможных путях его будущего развития, если в этом возникнет необходимость.
Some delegations reiterated the view that the Convention and the preliminary draft protocol should neither undermine nor compromise existing principles of international space law and that, in case of a conflict, the latter principles should prevail. Некоторые делегации вновь высказали мнение о том, что Конвенция и предварительный проект протокола не должны ни подрывать, ни наносить ущерба действующим принципам международного космического права и что в случае коллизии преимущественную силу должны иметь эти принципы.
Some delegations expressed the view that the Convention and the preliminary draft protocol should neither undermine nor compromise existing principles of international space law and that, in case of a conflict, the latter principles should prevail. Некоторые делегации выразили мнение, что Конвенция и предварительный проект протокола не должны ни подрывать, ни наносить ущерба действующим принципам международного космического права и что в случае коллизии преимущественную силу должны иметь эти принципы.
Over the course of the coming sessions we will be presenting two Canadian papers: one which analyses gaps in existing international space law in relation to certain types of weapons, and the other which considers space verification issues. В ходе ближайших заседаний мы собираемся представить две канадские справки: одну- с анализом пробелов в существующем международном космическом праве в связи с определенными типами оружия, а другую- с рассмотрением проблем в связи с проверкой в космосе.
Some States believed that it was necessary to consider further development of certain norms of international air law and international space law, specifically those relating to international liability for any damage sustained, rescue of crew, and so forth. По мнению некоторых государств, необходимо рассмотреть вопрос о дополнительной разработке некоторых норм международного воздушного права и международного космического права, в частности, связанных с международной ответственностью за любой причиненный ущерб, спасанием экипажа и т.д.
The Workshop recognized the necessity to further develop international space law to address contemporary questions relating to the exploration and use of outer space, including issues arising from the increasing involvement of private and other commercial entities in space activities. Практикум признал необходимость дальнейшего развития международного космического права для решения современных вопросов, касающихся исследования и использования космического пространства, в том числе вопросов, возникающих в связи с расширением участия частных и других коммерческих структур в космической деятельности.
Those delegations informed the Subcommittee that a proposal for the Working Group on agenda item 4 to consider a questionnaire on possible options for future development of international space law would be submitted in the form of a working paper. Эти делегации информировали Подкомитет о том, что предложение о рассмотрении Рабочей группой по пункту 4 повестки дня вопросника относительно перспектив дальнейшего развития международного космического права будет представлено в форме рабочего документа.
The Workshop considered, inter alia, legal aspects of the organization of national commercial space activities, the legal regulation of space assets in the light of developments in international space law and the role of international private law in the regulation of international commercial space projects. Участники рассмотрели, в частности, правовые аспекты организации национальной коммерческой космической деятельности, правовое регулирование вопросов, касающихся космического имущества, с учетом развития международного космического права и роль международного частного права в регулировании международных коммерческих космических проектов.
Some delegations expressed the view that the Convention and the future protocol should neither undermine nor compromise existing principles of international space law and that, in case of conflict, the norms of public international law contained in the United Nations treaties on outer space should prevail. Некоторые делегации высказали мнение, что Конвенция и будущий протокол не должны подрывать действующие принципы международного космического права или противоречить им и что в случае возникновения коллизии преимущественную силу должны иметь нормы публичного международного права, содержащиеся в договорах Организации Объединенных Наций по космосу.
Let me remind you that they were devoted to existing lacunae in international space law which make it possible to place weapons in outer space without formally violating existing rules, the issue of terms and definitions in the new document, the new treaty, and also verification issues. Напомню, что они были посвящены вопросам существующих лакун в международном космическом праве, которые позволяют размещать оружие в космосе без формального нарушения действующих норм, проблематике терминов и определений в новом документе, в новом договоре, а также вопросам верификации.
The Working Group agreed that, at the forty-eighth session of the Legal Subcommittee, in 2009, it would not discuss the list of questions in the questionnaire but would instead discuss the current state of international space law and possible options for its future development, as necessary. Рабочая группа решила, что на сорок восьмой сессии Юридического подкомитета в 2009 году она не будет обсуждать перечень вопросов, содержащихся в вопроснике, а вместо этого, при необходимости, обсудит современное состояние международного космического права и возможные пути его будущего развития.
In that connection, he stressed the principle of inter-generational and intra-generational equity reflected in the norms of international space law, particularly the 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. В этой связи он подчеркивает принцип справедливости в отношениях между поколениями и внутри поколений, отраженный в нормах международного космического права, в частности в Договоре 1967 года о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should actively seek to reach consensus on the inclusion of new items in its agenda, particularly under workplans that provided a practical mechanism for achieving results within designated time frames, with a view to supporting the continuous development of international space law. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Юридическому подкомитету следует активно добиваться достижения консенсуса в отношении включения новых пунктов в его повестку дня, в частности, в рамках планов работы, которые представляют собой практический механизм достижения намеченных результатов в установленные сроки, с целью содействия дальнейшему развитию международного космического права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.