Exemplos de uso de "internationally harmonized standard" em inglês

<>
This finding had further strengthened the Group's conviction that a lack of internationally harmonized railway tunnel safety principles and measures should be brought to the attention of the Governments as it might have serious consequences for the safety of rail transport, users and transport operators. Этот вывод еще больше убедил Группу в необходимости доведения до сведения правительств факта отсутствия согласованных на международном уровне принципов и мер по обеспечению безопасности в железнодорожных туннелях, поскольку эта ситуация может привести к серьезным последствиям для безопасности железнодорожных перевозок, а также для жизни и здоровья пользователей и операторов транспорта.
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries’ original standards. Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Given the borderless nature of the digital economy and the need to carry out international comparisons, the importance of internationally harmonized definitions and indicators has frequently been pointed out by countries involved in measuring e-commerce. С учетом отсутствия границ в цифровой экономике, а также необходимости проводить международные сопоставления страны, занимающиеся оценкой состояния электронной торговли, часто указывали на важное значение согласованных на международном уровне определений и показателей.
In 2001 the Netherlands raised a formal objection with the European Commission against harmonized standard EN 521 (Portable vapour pressure liquefied petroleum gas appliances). Введение В 2001 году Нидерланды направили в Европейскую комиссию официальное возражение против согласованного стандарта EN 521 (переносные приборы, работающие на сжиженном нефтяном газе).
This finding had further strengthened the Group's conviction that a lack of internationally harmonized railway tunnel safety principles and measures need to be brought to the attention of the Governments as it might have serious consequences for the safety of rail transport, users and transport operators. Этот вывод еще больше убедил Группу в необходимости доведения до сведения правительств факта отсутствия согласованных на международном уровне принципов и мер по обеспечению безопасности в железнодорожных туннелях, поскольку эта ситуация может привести к серьезным последствиям для безопасности железнодорожных перевозок, а также для жизни и здоровья пользователей и операторов транспорта.
Noting the development of electronic charts for inland navigation and the necessity to have a harmonized standard for these charts in Europe to enable international transport to use charts of different countries with the same equipment of hardware and software, отмечая разработку электронных карт для внутреннего судоходства и необходимость согласованного стандарта для этих карт в Европе, который позволит использовать в ходе международных перевозок карты различных стран с применением одинаковых аппаратных средств и программного обеспечения,
Also, the above considerations have shown that logistical processes and the design and management of freight transport have an important international dimension that may need to be addressed by consistent and internationally harmonized Government policies. Кроме того, в силу изложенных выше соображений логистические процессы и аспекты организации грузовых перевозок и управления ими имеют важное международное измерение и, возможно, нуждаются в отражении в рамках последовательных и согласованных на международном уровне правительственных стратегиях.
The UNECE Working Party on Agricultural Quality Standards and its four specialized sections work within the framework of the UNECE Committee on Trade and contribute directly to the Committee's overall trade facilitation objectives by setting internationally harmonized commercial quality standards for fresh fruit and vegetables (including early and ware potatoes), dry and dried produce, seed potatoes, meat, eggs and egg products and cut flowers. Рабочая группа ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества и ее четыре специализированные секции действуют в рамках Комитета ЕЭК ООН по торговле и вносят непосредственный вклад в достижение общих целей Комитета путем разработки согласованных на международном уровне стандартов товарного качества на свежие фрукты и овощи (включая ранний продовольственный картофель), сухие сушеные продукты, семенной картофель, мясо, яйца и яичную продукцию, а также срезанные цветы.
Introductory workshop to: inform about the organization of international standardization of agricultural produce and the possibilities for participation; importance of internationally harmonized quality standards, their application and their role in trade facilitation; structure of the public and private sector standards; and implementation of standards in international trade- electronic export certification. Вводное рабочее совещание в целях информирования об организации международной стандартизации сельскохозяйственной продукции и о возможностях участия, важное значение международно согласованных стандартов качества, их применение и их роль в упрощении процедур торговли, структура государственных стандартов и стандартов частного сектора и осуществления стандартов в международной торговле- электронная сертификация экспорта.
Mutual recognition of ships'certificates and boatmen's licences issued on the basis of internationally harmonized technical and safety standards should be achieved to facilitate international transport by inland waterway. Необходимо добиться взаимного признания судовых свидетельств и удостоверений судоводителей, выдаваемых на основании международно-согласованных технических стандартов и требований безопасности, с целью облегчения международных перевозок по внутренним водным путям.
The Working Group may therefore wish to consider the extent to which voluntary systems by which parties to commercial transactions agree to use the services of a trusted third party to administer the transfer or negotiation process in respect of tangible goods and other rights might be supported by, or benefit from, the development of internationally harmonized legislative provisions. В связи с этим Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой степени факультативные системы, с помощью которых стороны торговых сделок достигают согласия об использовании услуг заслуживающей доверия третьей стороны для управления процессами передачи или уступки права на материальные товары и других прав, могут быть поддержаны разработкой согласованных на международном уровне законодательных положений или воспользоваться ими.
A single internationally harmonized way of identifying produce it would simplify work for producers and be also necessary for/could be used in applications ensuring food safety through traceability, trade synchronisation (supply chain management tools) and electronic export certification. Единая международная гармонизированная методика идентифицирования продуктов облегчит работу производителям, а также будет необходимой для/может использоваться в конкретных процедурах по обеспечению безопасности продовольствия путем отслеживания происхождения, синхронизации товарных потоков (инструменты управления сетями снабжения) и электронной сертификации экспорта.
Today close to 100 internationally harmonized, commercial quality standards have been developed for different agricultural produce: Fresh Fruit and Vegetables, Dry and Dried Produce, Potatoes (Early, Ware and Seed), Eggs and Egg Products, Meat and Cut Flowers. На сегодняшний день разработано и согласовано около 100 международных стандартов качества на различные сельскохозяйственные продукты: свежие фрукты и овощи, сухие и сушеные продукты, картофель (скороспелый, продукты из картофеля и семена), яйца и продукция из яиц, мясо и срезанные цветы.
In this connection, she referred to Section 1.2, which mentioned “internationally harmonized standards” and “reference point for international arbitration” and said that an international standard was the one developed by an international body which according to WTO should be open to at least all WTO members which might not be the case concerning membership of UNECE. В этой связи она сослалась на раздел 1.2, в котором говорится о " международно согласованных стандартах " и " ориентире для международного арбитража ", и отметила, что международный стандарт является таковым, если он разрабатывается международным органом, в работе которого, согласно правилам ВТО, могут участвовать, по крайней мере, все члены ВТО, однако далеко не все члены этой организации входят в состав ЕЭК ООН.
The “uniformity in size” provisions were harmonized, to the extent possible, with those in the draft Codex standard, which is for final adoption by the Codex Alimentarius Commission in July this year. Положения, касающиеся однородности по размеру, были в максимально возможной степени согласованы с положениями проекта стандарта Кодекса, который должен быть окончательно утвержден Комиссией Кодекса Алиментариум в июле этого года.
Recognizing the need for the administrative agent or management agency to consolidate the agencies'varied reporting requirements in the harmonized process, the Executive Committee agencies are introducing standard donor agreements and reporting formats. Входящие в состав Исполнительного комитета учреждения, признавая необходимость консолидации административным агентом или управляющим агентством различных требований в отношении отчетности учреждений в рамках согласованного процесса, занимаются в настоящее время внедрением стандартных донорских соглашений и форматов отчетности.
The term for packages destined for direct sale to the final consumer should be used in a harmonized way throughout UNECE Standards, possibly through inclusion in the standard layout. Термин " упаковки, предназначенные для непосредственной продажи конечному потребителю ", должен согласованно использоваться во всех стандартах ЕЭК ООН, возможно, путем его включения в типовую форму стандартов.
The Unit has adopted a harmonized report format, including a report template, which is expected to make reports more reader-friendly and concise, facilitate preparation of reports, ensure compliance with standard requirements for official documents and limit time and resources needed for the editing and finalization of reports. Группа утвердила согласованный формат докладов, включая макет доклада, что, как ожидается, сделает доклады более удобными для пользователей и скомпрессированными, облегчит их подготовку, обеспечит соблюдение стандартных требований в отношении официальных документов и сократит затраты времени и ресурсов, необходимых для редактирования и окончательной доработки докладов.
It provides the harmonized vocabulary for data definitions and the semantic meaning of this data for use by business, government, and trade sectors; as well as for use in standards developed by other standard development organizations. Она включает в себя согласованную лексику для определений данных и семантику этих данных для использования в секторах деловых операций, государственного регулирования и торговли, а также для использования в контексте стандартов, разрабатываемых другими организациями по разработке стандартов.
Preference should be given to harmonized methods and procedures as laid down in OIML recommendations and documents, methods based on the use of certified reference materials and recognized national or international standard methods and procedures. Следует отдавать предпочтение согласованным методам и процедурам, изложенным в рекомендациях и документах МОЗМ,- методам, основанным на использовании утвержденных стандартных образцов и признанных национальных или международных стандартных методов и процедур.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.