Exemplos de uso de "intestinal fortitude" em inglês
It requires a great deal of courage and intestinal fortitude for a man to take that first step toward sobriety.
Требуются огромная сила духа и мужество, чтобы сделать первый шаг к трезвости.
"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.
Indeed, India alone accounts for one-quarter of intestinal worm infections worldwide and more than one-half of all cases of elephantiasis, leprosy, and visceral leishmaniasis.
В действительности, Индия одна отвечает за четверть всех случаев заражений гельминтами в мире и более чем за половину случаев слоновости, проказы и лихорадки дум-дум.
In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды.
Intestinal parasites such as roundworm, whipworm, and hookworm strip iron from sufferers' guts, causing disease and intellectual retardation.
Кишечные паразиты, такие как круглые глисты, власоглавы и анкилостомы выводят железо из кишечника жертвы, что приводит к заболеваниям и замедлению мысленной деятельности.
If you are content to focus on the business performance alone, and have the fortitude to sit back and count your dividend checks even if your stock falls 40-50%, then the best preparation for a depression would be to make sure the businesses you own are excellent enough to withstand a downturn in the economy.
Если же вы хотите сосредоточиться только на оценке бизнеса и у вас есть достаточно силы духа, чтобы спокойно сидеть и подсчитывать дивиденды, даже если ваши акции упали на 40-50 процентов, то лучшей подготовкой к спаду будет перепроверка того, что ваши компании готовы противостоять спаду экономики.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
There was indeed some intestinal looping, which would explain the abdominal pain.
Безусловно, обнаружилось перекручивание кишки, что объясняет боль в животе.
We achieve this - or not - through a combination of virtues such as fortitude in the face of relentless training, physical courage as we persevere through pain, and cleverness when we outsmart our opponents, along with other factors such as helpful coaching, optimized equipment, and sound nutrition.
Мы достигаем совершенства - или не достигаем - посредством таких добродетелей, как стойкость перед лицом беспощадных тренировок, физической выносливости, способности превозмогать боль и сообразительности, т.е. способности перехитрить противника, наряду с другими факторами, такими как правильные тренировки, питание и оптимизированное оборудование.
We managed to fix the intestinal tears without having to resect the bowel.
Мы разобрались с разрывами в кишечнике, не прибегая к резекции.
President Uribe's unwavering fortitude in sticking to his policy of "democratic security" - admittedly, its flaws were rightly and severely criticized by human rights groups - radically changed Colombia's course and national self-image.
Непоколебимая стойкость президента Урибе в приверженности к его политике "демократической безопасности" - правда, ее недостатки справедливо и резко были раскритикованы группами по защите прав человека - радикально изменила курс Колумбии и национальное самосознание.
Stool samples can carry DNA, but your intestinal bacteria that helps you break down food, it has DNA of its own.
Стул может содержать образцы ДНК, но ваши кишечные бактерии, помогающие переваривать пищу, содержат свою ДНК.
Indeed, over the past half-century, when the Chinese have put their minds to it, they have always demonstrated extraordinary fortitude and resolution, whether in embracing Mao's revolution or in the equally unfettered way in which they are realizing the economic counter-revolution unleashed by Deng Xiaoping.
Действительно, за последние полвека, решив что-то сделать, китайцы всегда демонстрировали поразительную стойкость и решительность, будь то осуществление революции Мао или же аналогичный размах, с которым они осуществляют экономическую контрреволюцию, начатую Дэнь Сяопином.
Could be a precursor to intestinal intussusception.
Может быть предвестником кишечной непроходимости.
Georgiana, equip yourself with patience, fortitude and resignation.
Джорджиана, наберись терпения, мужества и смирения.
Traces of scorpion intestinal tract were in the tread pattern we lifted from the toilet seat.
Следы внутренностей скорпиона были на отпечатке обуви, который мы сняли с сиденья унитаза.
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
We found intestinal edema and air in the blood vessels.
Мы нашли кишечный отек и воздух в кровеносных сосудах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie