Exemplos de uso de "is subject to the approval" em inglês
This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require additional appropriation for the biennium 2008-2009, which is subject to the approval by the General Assembly at its sixty-second session in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates of decisions taken by the Council.
Эти ресурсы предполагается покрывать из средств резервного фонда, в связи с чем возникнет потребность в дополнительных ассигнованиях на двухгодичный период 2008-2009 годов, которые подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии в контексте рассмотрения сводного заявления о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной сметы расходов на осуществление решений, принятых Советом.
Since, however, the United Nations regular budget allocation is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-first session in December 2007, the 2008-2009 amounts are provisional.
Однако поскольку средства регулярного бюджета Организации Объединенных Наций подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии в декабре 2007 года, объемы средств на 2008-2009 годы носят предварительный характер.
The 2002-2003 amounts are provisional since the United Nations regular budget is subject to the approval of the General Assembly at its fifty-sixth session in December 2001.
Объем ассигнований на 2002-2003 годы является предварительным, поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии в декабре 2001 года.
Since the United Nations regular budget is subject to the approval of the General Assembly at its fifty-eighth session, in December 2003, the 2004-2005 amounts are provisional.
Поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии в декабре 2003 года, объемы на 2004-2005 годы носят предварительный характер.
Since the United Nations regular budget allocation is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-fourth session, in December 2009, the 2010-2011 amounts are provisional.
Однако поскольку средства регулярного бюджета Организации Объединенных Наций подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии в декабре 2009 года, цифры на 2010-2011 годы носят предварительный характер.
Since the United Nations regular budget is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-second session, in December 2007, the 2008-2009 amounts included in the present report are provisional.
Поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии в декабре 2007 года, указанные в настоящем докладе суммы на 2008-2009 годы носят предварительный характер.
In practice, however, all of the Majles's decisions are subject to the approval of the Guardian Council, an unelected body of twelve jurists (all of whom are either directly or indirectly appointed by Supreme Leader Ayatollah Khamenei) that has the constitutional authority to vet all electoral candidates and veto any parliamentary legislation.
Однако в политической системе, в которой решения принимаются по достижении консенсуса, парламент может играть важную роль в направлении национальных споров.
The information contained in this e-mail message and any accompanying documents is subject to the attorney-client privilege and/or the attorney work product rule and is confidential business information intended only for the use of the individual or entity named above.
Информация, содержащаяся в этом электронном сообщении и любых сопроводительных документах, является конфиденциальной деловой информацией, предназначенной только для использования физическим или юридическим лицом, указанным выше, и подпадает под действие правила о конфиденциальности отношений между адвокатом и клиентом и/или закона об адвокатской деятельности.
However, if there was discrimination, it was not direct, because under Czech law, such a move could be decided only by a school headmaster based on the results of an intelligence test at an educational psychology counseling centre, and subject to the approval of the child's parents or legal guardian.
Однако если дискриминация и присутствовала, то она не была прямой, поскольку в соответствии с чешскими законами перемещение в такой класс может быть инициировано только директором школы на основании результатов тестов на определения коэффициента интеллекта, проведенных в консультативном центре образовательной психологии, и после получения одобрения от родителей ребенка или его законного опекуна.
The use of any of our interactive services by a minor is subject to the consent of their parent or guardian.
Использование любых наших интерактивных услуг несовершеннолетними должно осуществляться с разрешения их родителей или опекунов.
In practice, this would mean that transactions between a listed SOE and the state would not be subject to the approval of minority shareholders.
На практике это означает, что транзакции между котируемой на бирже госкомпанией и государством не должны будут одобряться миноритарными акционерами.
The frequency of updates of our Market price is subject to the technical limitations of computer hardware, software and data and communication links.
Частота обновлений нашей цены Инструмента зависит от технических ограничений компьютерного аппаратного и программного обеспечения, а также каналов связи и передачи данных.
That, subject to the approval of Her Majesty in Council, the Statutes of the University be amended as set out below, and that this amendment be submitted under the Common Seal of the University to Her Majesty in Council for approval.
Чтобы, при условии утверждения Ее Величеством в Совете, Уставы Университета были исправлены, как описано ниже, и чтобы эти исправления были представлены с печатью Университета для одобрения Ее Величеством в Совете.
The disposal of this device is subject to the Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive of the European Union.
Утилизация данного устройства регулируется Директивой Европейского Союза об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE).
If a member of the Committee dies or resigns or for any other reason can no longer perform his or her Committee duties, the State Party which nominated him or her shall, in accordance with the criteria set out in paragraph 1 of this article, appoint another candidate from among its nationals to serve out his or her term, subject to the approval of the majority of the States Parties.
В случае смерти, ухода в отставку или неспособности одного из членов Комитета по любой иной причине далее осуществлять в Комитете свои функции, назначившее его государство-участник назначает, соблюдая критерии, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, другого кандидата из числа своих граждан для занятия освободившегося поста в Комитете на оставшийся срок соответствующего мандата при условии одобрения такого назначения большинством государств-участников.
Operation is subject to the following two conditions:
Эксплуатация должна осуществляться при соблюдении следующих двух условий:
" A shell used for the carriage of solid substances (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during carriage, may be designed for a lower external pressure, subject to the approval of the competent authority.
" Корпус, используемый только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки I или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, может быть рассчитан с разрешения компетентного органа на более низкое внешнее давление.
Any use of pixels for collection of data for remarketing lists is subject to the AdWords Policies.
Использование пикселей в целях сбора данных для списков ремаркетинга должно соответствовать правилам AdWords.
The procedure for replacing a Committee member who resigns mid-term is governed by paragraph 10 of the annex to decision I/7, which mandates the Bureau to appoint a new member for the remainder of the term of the outgoing member, subject to the approval of the Committee.
Процедура замены члена Комитета, выходящего из его состава в период исполнения полномочий, регулируется пунктом 10 приложения к решению I/7, которым Президиум наделяется мандатом назначать нового члена Комитета на остающийся срок полномочий покидающего его члена при условии утверждения Комитетом.
Microsoft is subject to the investigatory and enforcement powers of the U.S. Federal Trade Commission (FTC).
На деятельность корпорации Майкрософт распространяются следственные и правоприменительные полномочия Федеральной торговой комиссии США (FTC).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie