Exemplos de uso de "judged" em inglês

<>
Because it had already been judged. Потому что он уже просек меня.
Western media judged the election a failure. Согласно западным средствам массовой информации выборы в Казахстане оказались полным провалом.
The court judged that the witness committed perjury. Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
We weren't being judged for neatness, only results. Нас не интересуют детали, только результат.
We weren't being judged on neatness, only results. Нас не интересуют детали, только результат.
Each situation needs to be judged on its merits. Каждая ситуация нуждается в тщательной оценке.
Good-looking people are always judged as being more friendly. Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными.
His numerous personal failings and indiscretions were never publicly judged. Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
We're not being hauled off to be judged yet, Nicholas. Мы не отступим, чтобы все же нас оценили, Николас.
If Palestine were a state, it would be judged to have failed. Если бы Палестина была государством, она считалась бы несостоявшимся государством.
True, everything nowadays is judged relative to the euphoria of recent years. По правде говоря, сегодня всё рассматривается в сравнении с эйфорией недавних лет.
Judged by the last standard, at least, Chávez may have crossed the line. По крайней мере, в этом последнем Чавез, возможно, перегнул палку.
Um, and, uh, and telling you that I'm sorry I judged you. Мм, и, хм, не рассказать тебе о том, как я сожалею, что поспешно осудил тебя.
Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers. Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
The imminence of the insolvency might be judged by reference to the group situation. Решение о неминуемой несостоятельности может приниматься с учетом ситуации группы в целом.
Why the Russians would agree to be judged by this standard is, predictably, left unsaid. Почему русские должны согласиться с этими стандартами, разумеется, не объясняется.
For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well. По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
Any person who knowingly broadcasts, exhibits in public or distributes a film which, judged within context: Любое лицо, сознательно транслирующее, демонстрирующее публично или распространяющее какой-либо фильм, который, с учетом соответствующих условий,
Let them speak, so that they can be judged, not in court, but by contrary opinions. Им следует предоставить право высказываться, для того, чтобы их взглядам можно было вынести суждение – но не судом, а противоположными мнениями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.