Exemplos de uso de "keep down" em inglês
As long as the Cold War lasted, US administrations consistently favored military strongmen and civilian dictators in the name of fighting Communism - anything to keep the left down, even the kind of left that would have been regarded as simply liberal in the democratic West.
Пока шла "холодная война" американское руководство постоянно поддерживало военных лидеров и гражданских диктаторов во имя борьбы с Коммунизмом - кого угодно, лишь бы подавить левых, даже отчасти левых, которые на демократическом Западе являлись бы обычными либералами.
After the fall of the Soviet Union, NATO suddenly found itself without a clear goal (and the Germans no longer needed to be kept down).
После развала Советского Союза НАТО внезапно потеряло ясную цель (и немцев можно было больше не сдерживать).
You know, all your practical stuff, you keep down at the end by your feet.
Знаешь, все полезные вещи, хранятся внизу, под ногами.
The recently rising euro also has helped keep down European long-term interest rates - a key determinant of economic activity - as inflationary expectations deteriorated somewhat in the euro-zone area.
Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось.
Until now, the US Treasury and the Federal Reserve Board, acting in combination, have worked to keep down long-term government debt, in order to reduce interest rates for the private sector.
Казначейство США и совет управляющих ФРС, действуя согласованно, до сих пор занимались сокращением объёмов долгосрочных обязательств правительства ради снижения процентных ставок для частного сектора.
Despite the nearly universal access to education by children between 7 to 14 years old, 43 percent of them do not manage to finish the eighth grade of basic education at the proper age, which helps keep down the population's average schooling rate.
Несмотря почти на всеобщий доступ детей в возрасте от 7 до 14 лет к образованию, 43 % из них не заканчивают восьмой класс базового образования по достижении соответствующего возраста, что понижает средний уровень образования населения в целом.
But we are alert to the dangers, and we have been working more closely with the Kosovo Force (KFOR) — whose commander and whose members I would like to take this opportunity to salute — on strategies to respond to any eventuality and to keep down the risk of incidents that might escalate into something worse.
Но мы осознаем эти опасности и все теснее работаем с Силами для Косово (СДК), — и, пользуясь этой возможностью, я хотел бы поприветствовать командующего Силами и входящих в их состав военнослужащих, — в выработке стратегии реагирования на любые обстоятельства и уменьшения опасности инцидентов, которые могли бы перерасти в более сложную ситуацию.
Yeah but uh keep it down, Because party boy's in the next room.
Ага, но давай тише, потому что виновник торжества в соседней комнате.
If we actually go over there and tell them to keep it down, we're gonna seem so lame.
Если пойдем туда и попросим сделать потише, то будем выглядеть лохами.
Many Chinese, however, came to view pro-Tibetan protests in Paris, London, San Francisco, Delhi, and elsewhere as an effort to sabotage the Olympics and keep China down after almost two centuries of perceived national humiliation.
Многие китайцы, тем не менее, восприняли протибетские протесты в Париже, Лондоне, Сан-Франциско, Дели и других городах как попытку бойкотировать Олимпийские игры и притеснить Китай после почти двухсот лет национального унижения.
The ability to refinance government debt and keep costs down is essential to strengthening public finances and boosting GDP growth.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
Remember when they show Keanu a red pill and a blue one, and if he takes the red pill, he'll keep going down the rabbit hole?
Помнишь, когда они показали Киану красную и голубую таблетки, и если он возьмёт красную, он продолжит падать вниз по кроличью норе?
And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
И тут я думаю: отлично, оно и дальше будет падать.
Countries such as India and China stabilize retail energy markets through government-financed subsidies to keep price down for consumers.
Такие страны, как Индия и Китай, стабилизируют розничный рынок энергоресурсов с помощью государственных субсидий, позволяющих сохранять низкие цены для потребителей.
And keep biting down so the pressure stops the bleeding.
И продолжай прикусывать, тогда давление остановит кровотечение.
Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further.
Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie