Exemplos de uso de "keep order" em inglês
But at least I'm trying to keep order around here, Gord.
Но по крайней мере я пытаюсь следить здесь за порядком, Горд.
Well, you help keep order tonight and you'll get a room.
Что ж, поможешь сегодня следить за порядком и получишь комнату.
General note: For all changes concerning sections 2.xy.3 (list of collective entries), the amended entries have to be rearranged (if necessary) and the new entries have to be inserted so as to keep the order " Generic entry ", " Specific n.o.s.
Общее замечание: Во всех случаях внесения поправок, касающихся разделов 2.xy.3 (перечень сводных позиций), порядок следования позиций, в которые внесены поправки, должен быть изменен (при необходимости), и новые позиции должны быть включены с сохранением следующей последовательности: " Обобщенная позиция ", " Конкретная позиция н.у.к.
Of course, America tried to keep real order in some places, revealing a lot about what it truly valued in Iraq.
Бесспорно, Америка постаралась соблюсти настоящий порядок в некоторых сферах, продемонстрировав, таким образом, многое из того, что она действительно ценит в Ираке.
The hydrogen bonds between molecules keep some order at low temperatures, but eventually could take a second, less-ordered liquid phase at higher temperatures.
Водородные связи между молекулами поддерживают определенный порядок при низких температурах, но могут приходить и в другое, более свободное состояние при повышении температуры.
It must have and continue to keep a high order of business skill, otherwise it will not be able to capitalize on its good fortune and to defend its competitive position from the inroads of others.
Компания должна обладать деловой компетентностью высокого класса и уметь этот класс поддерживать, иначе она не сможет «капитализировать» свою удачу и отстоять позиции под напором конкурентов.
Maybe even a maniac, which everyone needs to keep perfect order?
Возможно, даже маньяком, которому во всем нужен идеальный порядок?
“But it’s using a clock to map out when things happened in a memory to keep them in order.”
— Но он использует часы, чтобы зафиксировать в памяти, когда произошли те или иные события. Тем самым, он поддерживает в ней порядок».
First and foremost, every eurozone country needs to keep its own house in order.
Во-первых, каждая страна еврозоны должна содержать свой дом в порядке.
In exchange, the ESM will keep banks’ shares, in order to sell them back to the private sector at some future date.
В обмен на это ЕСМ получит акции банков, которые в будущем продаст обратно частному сектору.
I don't keep it in stock, but I'll order some from Grenoble.
Я не храню его на складе, но я закажу из Гренобля.
In case Trailing stop is used, keep in mind that this type of order works only on the computer it was set on, and only if a trader is authorized under his login and trader's password.
При использовании Trailing stop важно помнить, что данный тип ордера работает, только на том компьютере, где был запущен, а трейдер авторизован под своим логином и паролем.
Germany will just keep squeezing their budgets in order to ensure that its banks are repaid.
Германия просто продолжит выжимать их бюджеты с целью гарантировать выплаты своим банкам.
It is essential that Afghans, who own and lead the Compact, keep their commitment to the Compact in order to address issues such as fighting corruption and impunity, establishing the rule of law and building a culture of respect for human rights, especially women's rights.
Крайне важно, чтобы афганцы, которые руководят процессом выполнения Соглашения и отвечают за это, сохранили свою приверженность этому Соглашению в интересах урегулирования таких проблем, как борьба с коррупцией и безнаказанностью, обеспечение законности и формирование культуры уважения прав человека, в особенности прав женщин.
Within 24 hours, the investigating officer is required to submit a written report on any case of arrest to the prosecutor's office, and within a maximum of 48 hours the prosecutor is required to decide whether to keep the arrested person in detention or order his/her release.
В течение 24 часов сотрудник следственного органа должен представить в прокуратуру письменный отчет о каждом случае задержания, и в течение не более 48 часов прокурор должен принять решение о том, оставить ли задержанного под стражей или распорядиться о его/ее освобождении.
It is important to keep enterprises alive as going concerns, in order to preserve jobs and growth.
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
So we're talking about the preservation of the SS, which, as you believe, is in power to keep people away from anarchy, within the limits of order?
Значит, речь идет о сохранении власти СС, которая, как вы считаете, имеет возможность удержать народ в рамках порядка?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie