Exemplos de uso de "kept informed" em inglês
The UNIDO External Auditor has been kept informed during his visits and his comments and guidance sought on issues related to IPSAS implementation at UNIDO;
Внешнему ревизору ЮНИДО во время его посещений регулярно сообщается о вопросах, связанных с внедрением МСУГС в ЮНИДО, и предлагается высказывать свои замечания и рекомендации;
The External Auditor has been kept informed on a regular basis during his visits and his comments and guidance sought on issues related to IPSAS implementation at UNIDO.
Внешний ревизор ЮНИДО во время его посещений Организации регулярно получал информацию о ходе внедрения МСУГС, и ему предлагалось высказать свои замечания и рекомендации.
Several delegations commended the work achieved on the use of standards and indicators and asked to be kept informed of progress in implementing this measurement process and on training staff.
Ряд делегаций положительно отметили проведенную работу по использованию стандартов и показателей и просили держать их в курсе, в том что касается реализации этого процесса измерений и подготовки кадров.
In order to be kept informed of the developing situation in the former Yugoslavia and other places, the Tribunal has relied on wire-service news feeds from Agence France-Presse and the Associated Press.
Чтобы быть в курсе меняющейся обстановки в бывшей Югославии и в других местах, Трибунал пользуется информацией, передаваемой по каналам телеграфной связи Агентства Франс Пресс и агентства Ассошиэйтед Пресс.
The complainant was always encouraged to submit an injured person's statement, a procedure which allowed the complainant to be kept informed of the progress of his case and to consult his file to find out the reasons for dismissal.
Истец всегда может представить заявление как потерпевшее лицо, и эта процедура позволяет ему быть информированным о ходе рассмотрения его или ее дела и ознакомиться с материалами, с тем чтобы узнать о причинах закрытия дела.
Participation in the Administrative Committee on Coordination: The University is kept informed of the programme of work of the Administrative Committee on Coordination and, in particular, about any issues to which UNU research and capacity-building activities could be useful.
Участие в работе Административного комитета по координации: Университет внимательно следит за работой Административного комитета по координации, в частности над вопросами, в решении которых мог бы пригодиться опыт научно-исследовательской деятельности Университета и его усилий по созданию потенциала.
The Joint Expert Group was kept informed, provided guidance and promoted bilateral and multilateral projects to assist countries with economies in transition in introducing safety measures for hazardous activities, with a special emphasis on the prevention of accidental water pollution.
Совместная группа экспертов получала соответствующую информацию, давала руководящие указания и содействовала осуществлению двусторонних и многосторонних проектов, с тем чтобы оказать помощь странам с переходной экономикой во внедрении мер безопасности в отношении опасной деятельности с уделением особого внимания вопросу о предотвращении аварийного загрязнения вод.
The Ad Hoc Group of Experts took note of the information provided, expressed its wish to be kept informed of the progress on the extension of European Interconnections and expressed its gratitude to the United States Government for the proposed US AID support in this regard.
Специальная группа экспертов приняла к сведению представленную информацию, выразила желание и впредь получать информацию о деятельности в области расширения европейского объединения энергосистем и высказала признательность правительству Соединенных Штатов за предложенную в этой связи поддержку со стороны ЮСЭЙД.
Administrations of member States will continue to be kept informed on a regular basis, through the fortnightly information circulars of the Radiocommunication Bureau and the special sections annexed thereto, now published on CD-ROM, of the basic technical characteristics, frequency assignments and orbital positions of space systems communicated to the Bureau.
Административные органы государств-членов будут по-прежнему на регулярной основе получать информацию об основных технических характе-ристиках, выделяемых частотах и орбитальном поло-жении космических систем, данные о которых посту-пают в Бюро, через выходящие раз в две недели ин-формационные бюллетени Бюро и содержащиеся в приложении к нему специальные разделы, которые в настоящее время выпускаются на CD-ROM.
Although the Committee on Conferences has, in recent years, been kept informed through oral reports, and during its substantive session of 1999 through a demonstration, of the genesis and progress of the computer-assisted translation (CAT) project of the Translation and Editorial Division, its purpose and major stages are outlined below:
Хотя Комитету по конференциям в последнее время в устных докладах и посредством демонстрации в ходе его основной сессии 1999 года представлялась информация о разработке и ходе осуществления проекта Отдела письменного перевода и редакционного контроля по использованию технологии перевода с помощью компьютера (ППК), его цели и основные этапы в общих чертах излагаются ниже:
His delegation welcomed the active efforts of the Chairman and the Bureau to keep abreast of and respond to those events, and hoped that the Committee would be kept informed of activities on the ground and provided with the opportunity to consider possible ways and means of advancing its mandate in that regard.
Его делегация приветствует активные усилия Председателя и Бюро, направленные на то, чтобы быть в курсе этих событий и реагировать ни них, и выражает надежду на то, что Комитет будет получать информацию о деятельности на местном уровне и иметь возможность рассматривать возможные пути и средства реализации своего мандата в этой связи.
Mr. Tchatchaichawalit (Officer-in-charge of the Economic, Social and Human Rights Service, Office of Programme Planning, Budget and Accounts), responding to the question put by the representative of Canada, said that the three recommendations of the Office of Internal Oversight Services mentioned specifically in the report had been fully implemented; that Office was being kept informed regarding the implementation of the others.
Г-н Татчайчавалит (временно исполняющий обязанности Начальника Службы по экономическим, социальным вопросам и правам человека, Управление по планированию программы, бюджету и счетам), отвечая на вопрос представителя Канады, говорит, что три рекомендации Управления служб внутреннего надзора, конкретно указанные в докладе, полностью выполнены; Управление постоянно информируется о мерах по реализации остальных рекомендаций.
The Committee also gave a mandate to the Master Plan Coordination Group (Director and/or Regional Adviser of the UNECE Transport Division, TEM Project Manager and his Deputy, External Consultants) to start the work as soon as possible and to apply a flexible approach, reflecting the real situations encountered, understanding that the Committee will be kept informed about the decisions taken and progress reached.
Комитет уполномочил также Координационную группу по Генеральному плану (Директор и Региональный советник Отдела транспорта ЕЭК ООН, Управляющий Проекта ТЕА и его заместитель, внешние консультанты) как можно скорее начать работу и применять гибкий подход, учитывающий реальные ситуации, встречающиеся на практике, при том понимании, что Комитет будет информироваться о принимаемых решениях и достигнутом прогрессе.
The Steering Committee (SC) also gave a mandate to the Master Plan Coordination Group (Director and/or Regional Adviser of the UNECE Transport Division, TEM Project Manager and his Deputy, External Consultants) to start the work as soon as possible and to apply a flexible approach, reflecting the real situations encountered, understanding that the SC will be kept informed about the decisions taken and progress reached.
Руководящий комитет (РК) уполномочил также координационную группу по Генеральному плану (Директор и/или Региональный советник Отдела транспорта ЕЭК ООН, Управляющий Проекта ТЕА и его заместитель, внешние консультанты) как можно скорее начать работу и применять гибкий подход, учитывающий реальные ситуации, встречающиеся на практике, при том понимании, что РК будет информироваться о принимаемых решениях и достигнутом прогрессе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie