Sentence examples of "knocked off" in English

<>
I expect you want them chains knocked off. Я думаю вы хотите сбить эти цепи.
And so gradually over million or maybe billions of years the atmosphere was gradually knocked off in the space by the influence of the solar wind and by the CMEs that skim past the planet. Постепенно, за миллионы, а возможно, и миллиарды лет, его атмосфера была выбита в космос под влиянием солнечных ветров и выбросов коронального вещества, проходящего мимо планеты.
You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet? Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя?
Toni Elias, the man who knocked him off in Jerez at the start of the season. Тони Элиас, гонщик, который выбил его в Хересе в начале сезона.
He knocks him off the feet and blasts him away. Сбивает его с ног и отшвыривает.
When I said the ground rules were to knock me off my game, I was talking about the trial. Когда я говорил, что главное правило - выбить меня из игры, я говорил о суде.
We'll spread the bars with a pipe and knock the hood off. Мы раздвинем прутья решетки с помощью трубы и собьем вытяжной зонт.
Tesco shares continue to stage a recovery, and this news is unlikely to knock the stock price off course. Акции Tesco продолжают восстанавливаться, и эта новость вряд ли собьет с курса цену.
The baby was coming, and I was ready for this Mack truck of love to just knock me off my feet. Ребенок должен был вот-вот родиться, и я был готов, что этакий мегагрузовик любви, ударит меня и собьет с ног.
I was coming back from training one night, when suddenly this Mini Cooper comes out of nowhere and knocks me off my bike. Я возвращалась с тренировки однажды вечером, когда вдруг этот Mini Cooper выскакивает из ниоткуда и сбивает меня с велосипеда.
The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. Воры ограбили еще один банк сегодня днём.
There was also good news for the man on the street with 1p knocked off the price of a pint of beer, no such luck for the legions of middle class wine drinkers… Также есть хорошие новости и для рядовых граждан, стоимость пинты пива снизилась на 1 фунт, но среднему классу, пьющему вино, не так повезло...
So, what are you saying, she knocked off her hubby and scrawled something on the wall to throw us off? И что, по-твоему, она пришибла муженька и накатала на стенке надпись, чтобы нас запутать?
I knocked off a broken-down jewellery store outside of Tulsa. Обчистил ювелирный магазин в захудалом городишке недалеко от Талсы.
He was knocked off his moped. Он упал с мотоцикла.
Ladies, get ready to have your socks knocked off. Дамы, приготовьтесь, сейчас вам сорвёт крышу.
But if you live in a vacuum, if you live on the surface of one of these objects, say, in the Kuiper Belt, this - an object like Pluto, or one of the smaller objects in the neighborhood of Pluto, and you happened - if you're living on the surface there, and you get knocked off the surface by a collision, then it doesn't change anything all that much. Но если ты живёшь в вакууме, если ты живёшь на поверхности одного из тех объектов, скажем, в поясе Койпера, вроде Плутона, или одного из более мелких объектов рядом с Плутоном, и так получилось, что ты живешь на поверхности, а потом тебя сносит с нее столкновением, это ничего особо не меняет:
Jack put his hand on my back once, And I knocked it off. Джек однажды положил руку мне на спину, и я сбросил ее.
None of this, however, made any difference in people’s daily lives - indeed, the Kosovo war and sanctions on Serbia knocked 1-2% off Romania’s GDP last year. Тем не менее, ничто из вышеперечисленного не повлияло на каждодневную жизнь румын, – в действительности, война в Косово и наложенные на Сербию санкции съели 1 или 2 процента прошлогоднего ВВП Румынии.
We already dropped two charges and knocked a year off the damn sentence. Мы уже сняли два обвинения скостили срок этого чёртова приговора на год.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.