Exemplos de uso de "labor supply" em inglês

<>
One important constraint is labor supply. Одно серьезное ограничение ? трудовые ресурсы.
Threshold effects have also been identified in labor supply, transport services, and other determinants of companies’ well-being. Пороговые эффекты также были обнаружены в предложении труда, транспортных услугах и других определителях благополучия компаний.
These shifts have important implications for global labor supply. Данные изменения имеют большое значение для обеспечения мира трудовыми ресурсами.
What might an increasingly elastic labor supply mean for Fed policy? Что может означать для политики ФРС рост эластичности предложения трудовых ресурсов?
Might Yellen be willing to make a similar wager on labor supply? Может быть, Йеллен хочет сделать аналогичную ставку на рост предложения трудовых ресурсов?
Yet labor supply is typically also cyclical, picking up as the economy improves and job opportunities arise. Однако предложение трудовых ресурсов, как правило, циклично и достигает пика по мере улучшения ситуации в экономике и увеличения шансов найти работу.
The effects of population aging will become even more obvious and widespread in the decades ahead, as domestic labor supply in rich countries shrinks even further. Результаты старения населения станут распространенными и повсеместными в ближайшие десятилетия, по мере того как трудовые ресурсы развитых стран еще более сократятся.
Reducing the labor supply in economically depressed areas of Europe and increasing it in booming regions would do much to reduce differences in wages and unemployment rates. Сокращение трудовых ресурсов в отсталых с экономической точки зрения областях Европы и их увеличение в процветающих регионах было бы очень эффективным для сокращения разницы в заработной плате и уровнях безработицы.
Rightists point to the impossibility of raising enough revenue to fund such schemes without crushing the private sector, and to a drop in labor supply and productivity, owing to the loss of work incentives. Правые указывают на то, что невозможно получать достаточные доходы для финансирования подобных схем, не разрушив частный сектор, а также на то, что из-за потери стимулов к работе сократится размер трудовых ресурсов и упадёт производительность.
And the timing couldn’t have been more congenial: the Soviet empire’s collapse and China’s opening generated a surge of labor supply for global capitalism – a billion additional workers – that boosted profits and stifled wage growth throughout the West. Для неё трудно было выбрать лучшее время: советская империя рухнула, а открытие Китая привело к скачку предложения трудовых ресурсов в глобальном капитализме (появился миллиард новых рабочих), что увеличило прибыли и остановило рост зарплат в странах Запада.
First and foremost, there is its ever-falling labor supply, owing to extraordinarily low birth rates and deep-seated resistance to foreign immigration. Прежде всего, в Японии постоянно снижается количество рабочей силы вследствие чрезвычайно низкого уровня рождаемости и глубоко укоренившегося сопротивления иммигрантам.
It would change the dynamics of labor supply and demand to the benefit of both workers – who would have new protections – and importing countries, which would have access to trained laborers to respond to rapid changes – often driven by technology – in economic conditions. Он поможет изменить динамику спроса и предложения на рабочую силу, что принесёт пользу как работникам, которые получат новую защиту, так и странам-импортёрам, у которых появится доступ к хорошо обученной рабочей силе, что позволит им лучше реагировать на быстрые изменения экономических условий, вызванные – в основном – техническим прогрессом.
According to the government’s latest calculations, Germany’s population could remain above 80 million until 2060, and the reduction in the labor supply might not be as drastic as was previously feared. Согласно последним расчетам правительства, население Германии может оставаться на уровне свыше 80 миллионов человек вплоть до 2060 года, а сокращение предложения рабочей силы не будет столь резким, как предсказывалось ранее.
Furthermore, the decline in the working-age cohort would squeeze labor supply, fueling wage growth and eroding the country’s economic competitiveness. Более того, уменьшение числа трудоспособных приведет к снижению предложения на рынке труда, что будет способствовать росту заработной платы и подорвет экономическую конкурентоспособность государства.
In 2012, China’s current leaders recognized that the country’s “demographic dividend” had run its course: the Chinese economy was reaching its “Lewis turning point,” the stage at which its surplus labor supply would be exhausted, and wages would start to rise. В 2012 году нынешние лидеры Китая признали, что «демографический дивиденд» страны исчерпал себя: китайская экономика достигла своего «поворотного момента Льюиса», этапа, на котором избыток рабочей силы исчезает и заработная плата начинает расти.
For example, the administration could still pursue protectionist measures that would precipitate a trade war, and it has already imposed migration restrictions that will likely reduce growth, by eroding the labor supply. Например, администрация США ещё может прибегнуть к протекционистским мерам, способным спровоцировать торговую войну; и она уже ввела миграционные ограничения, которые, скорее всего, приведут к снижению темпов роста экономики, поскольку они уменьшают предложение на рынке труда.
This, along with the much-ballyhooed border wall, will cut future labor supply, and thus economic growth, especially as the American population continues to age and drop out of the labor force. Всё это, наряду с пограничной стеной, о которой так много говорится, снизит будущее предложение на рынке труда, а значит, подорвёт рост экономики, особенно если вспомнить о продолжающемся старении населения США и снижении численности рабочей силы.
Women account for half of the global labor supply and about 70% of the world’s consumption demand. Женщины составляют половину мирового предложения рабочей силы и около 70% мирового потребительского спроса.
This produced rather curious results. If the demand for labor equaled the supply, for example, there couldn't be any unemployment. Любопытны результаты проверки вышеприведенного утверждения: если бы, например, спрос на рабочую силу равнялся предложению, то безработицы просто не существовало бы, и т.д.
Income from labor freely adjusts to forge an equilibrium between supply and demand. Оплата труда будет саморегулироваться, что не нарушит баланса между спросом и предложением заработной платы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.