Exemplos de uso de "large portion" em inglês
Subsequently, it retreated and gave back a large portion of its gains.
Впоследствии, цена упала и потеряла большую часть своего роста.
His decision to give away a large portion of his fortune has made him immensely popular.
Его решение расстаться с большой частью своего состояния сделало его очень популярным.
Nevertheless, the rate found support at 1.2430 (S1) and rebounded to cover a large portion of the news-driven slide.
Тем не менее, цена нашла поддержку на уровне 1,2430 (S1) и отскочила, чтобы покрыть большую часть движения, вызванного новостями.
Approved methodologies are already available to cater to a large portion of relatively simple types of project activities possible under the CDM.
Уже имеются утвержденные методологии для значительной доли относительно несложных видов деятельности по проектам, которые могут осуществляться в рамках МЧР.
As for coordination with the media, the current year had seen a large portion of airtime devoted to women's rights and their participation in public life.
Что касается координации работы со средствами массовой информации, то в нынешнем году вопросам, касающимся прав женщин и их участия в общественной жизни, в эфире уделяется значительное внимание.
As with the case of overhaul work in the refineries, Local Marketing performed a large portion of these repairs in-house through its own engineering and construction section.
Как и в случае с капитальным ремонтом заводов по переработке нефти, местная сбытовая организация провела основную часть ремонтных работ силами собственного инженерно-строительного отдела.
But the contraction will be primarily because of declining exports, a large portion of which consists of investment goods, as well as the drop in domestic equipment investment.
Но спад произойдет, прежде всего, из-за уменьшения экспорта, большая часть которого состоит из товаров производственного назначения, а также сокращения инвестиций в бытовое оборудование.
For instance, the computer services sector, which derives a large portion of its earnings from overseas, was one of the weakest performers due to the strength of the dollar.
К примеру, сектор услуг в области информационных технологий, который получает большую часть прибыли из-за рубежа, оказался в числе отстающих в связи с высоким курсом доллара.
Water and sanitation interventions in humanitarian crises provide essential, immediate life-saving support, as a very large portion of morbidity and mortality in emergencies is due to water-borne diseases.
Мероприятия в области водоснабжения и санитарии в условиях гуманитарных кризисов обеспечивают важную, жизненно необходимую помощь, так как весьма значительная доля случаев заболеваемости и смертности в чрезвычайных ситуациях вызывается заболеваниями, связанными с водой.
Perhaps one of the most significant elements in Iran's stagnation is that the Revolutionary Guards control a large portion of the economy, and are beyond the reach of government regulation.
Возможно, самым значительным фактором в застое Ирана является то, что революционная гвардия контролирует крупную часть экономики, и находится вне досягаемости правительственной регулировки.
The oceans are characterized by a very high, diverse, abundant and dynamic biological diversity (“biodiversity”), including a large portion of the planet's living organisms, both within and beyond areas of national jurisdiction.
Океаны характеризуются весьма высоким, богатым, изобилующим и динамичным биологическим разнообразием («биоразнообразие»), которое включает значительную долю живых организмов планеты, как в рамках национальной юрисдикции, так и за ее пределами.
USD/CAD recovered a large portion of its FOMC plunge and during the early European morning Friday is trading between the support barrier of 1.2620 (S1) and the resistance of 1.2800 (R1).
USD/CAD восстановился и в начале европейской сессии пятницы торгуется между линией поддержки 1,2620 (S1) и сопротивлением 1.2800 (R1).
The report charges that as much as $5 million might go to one of these institutions in a year, but that a large portion is then siphoned off to her secret foreign bank accounts.
В отчете утверждается, что за год на счет только одной из таких организаций может быть перечислено до 5 миллионов долларов, большая часть которых затем перекачивается на секретные счета супруги президента в иностранных банках.
Before being surpassed by more neoliberal market-friendly theories of comparative advantage during the 1980s and 1990′s, import substitution was the dominant economic development paradigm across a very large portion of the global south.
Импортозамещение было главной парадигмой экономического развития на значительной территории южной части планеты до тех пор, пока в 1980-1990 годы его не вытеснили сравнительно более удачные и более неолиберальные рыночные теории.
Third, while India possesses some of the world’s best managers, scientists, and engineers, a large portion of its workforce is unskilled or semi-skilled, which may constrain the country’s ability to deliver inclusive growth.
В-третьих, несмотря на то что в Индии имеются едва ли не лучшие в мире менеджеры, ученые и инженеры, большая часть рабочей силы является неквалифицированной или полуквалифицированной, что может ограничить возможности страны в достижении всеобъемлющего экономического роста.
Koizumi slashed a large portion of the budgets for public works and abandoned the rural population, which depended on a variety of redistributive schemes. Instead, Koizumi appealed to an electoral majority comprising urban and suburban swing voters.
Коидзуми сократил большую часть бюджетов общественных проектов, забросил сельское население, которое зависело от множества схем перераспределения, и сделал ставку на большую часть электората, состоящую из колеблющихся избирателей городов и пригородов.
Thus, until crisis erupts, and the government defaults on its bonds, the (excess) financial costs of government bonds held by pension funds could represent a large portion of the total fiscal deficit and actually help provoke the crisis.
Таким образом, до наступления кризиса, правительство объявляет дефолт по своим ценным бумагам, избыток финансовых средств по государственным бумагам во владении пенсионных фондов представляет большую долю совокупного фискального дефицита, что в действительности и является одной из причин кризиса.
He noted that rental and rent-related expenses made up approximately 40 per cent of the operating costs of information centres and that a large portion of those costs were being incurred in the capitals of developed countries.
В нем отмечалось, что расходы на аренду и смежные расходы составляют приблизительно 40 процентов оперативных расходов информационных центров и что значительная доля этих средств расходуется в столицах развитых стран.
A large portion of the indigenous populations quickly succumbed to diseases and hardships brought by the European colonizers, but many survived, often in dominant numbers, as in Bolivia and much of the highlands of the Andes mountain region.
Огромная часть коренного населения быстро погибла от болезней и проблем, принесённых европейскими колонизаторами, но многие выжили. Зачастую количество коренного населения оставалось по-прежнему высоко: например, в Боливии и во многих высокогорных областях Анд.
We are now at 5.25 percent and despite less hawkish comments from Fed Chairman Bernanke at his semi-annual testimony on the economy, a large portion of market participants still believe that he may raise rates again this year.
Сейчас мы наблюдаем уровень 5.25% и, несмотря на уменьшившееся количество агрессивных комментариев председателя ФРС Бернанке в его полугодовом отчете по экономике, большая часть участников рынка все же считает, что он вполне может снова поднять ставки в этом году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie