Exemplos de uso de "lead-free solder" em inglês
Murphy, Cynthia F. and Pitts, Gregory E., Alternatives to Tin-Lead Solder and Brominated Flame Retardants, IEEE Symposium on Electronics and the Environment, 2001, pp. 309-315: “[T] here has been a growing body of research in the past four years centred on the investigation of lead-free solder alternatives.”
Murphy, Cynthia F. and Pitts, Gregory E., Alternatives to Tin-Lead Solder and Brominated Flame Retardants, IEEE Symposium on Electronics and the Environment, 2001, pp. 309-315: «в последние четыре года растет число исследований, направленных на создание припоев, не содержащих свинца».
Leaders believe the Pacific region can, should and will be a region of peace, harmony, security and economic prosperity, so that all its people can lead free and worthwhile lives.
Лидеры считают, что Тихоокеанский регион может, должен быть и будет регионом мира, гармонии, безопасности и экономического процветания, в котором все его люди могли бы жить свободной и достойной жизнью.
Finally, he expressed support for the Moroccan initiative for negotiating autonomy statute for the Sahara region, which should lead to free access and freedom of movement for the refugees in Tindouf.
В заключение оратор выражает поддержку марокканской инициативы в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе сахарского региона, которая должна привести к открытию доступа и свободе перемещения беженцев в районе Тиндуфа.
The political parties and civil society were however united in their strong desire for peace, their urgent appeal to the international community for an international stabilization force and immediate humanitarian aid, and their wish for a comprehensive agreement and a transitional government that would lead to free and fair elections.
Вместе с тем представители политических партий и гражданского общества были едины в своем решительном стремлении к миру, в настоятельных призывах к международному сообществу сформировать международные силы по стабилизации и незамедлительно оказать гуманитарную помощь и в желании достичь всеобъемлющего соглашения и сформировать переходное правительство, что привело бы к свободным и справедливым выборам.
Looking further ahead, the transition will need to lead to free and fair elections.
Если заглянуть в будущее, для осуществления перехода потребуется провести свободные и справедливые выборы.
If it does not, we should make clear that we will lead the free world to avoid the senseless slaughter of any more Libyan citizens by a madman bent on maintaining power.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
It considered that the complainant had failed to substantiate that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India and argued that, although resettlement outside Punjab would constitute a hardship for the complainant, the mere fact that he may not be able to return to his family and his home village would not as such amount to torture within the meaning of articles 1 and 3 of the Convention.
Комитет пришел к выводу о том, что заявитель не обосновал утверждение о том, что он не сможет жить, не подвергаясь пыткам, в другой части Индии, и отметил, что, хотя переезд из Пенджаба будет связан для заявителя со значительными лишениями, тот только факт, что он, возможно, не сможет вернуться к своей семье и в свою родную деревню, сам по себе не равнозначен пытке по смыслу статей 1 и 3 Конвенции.
In conclusion, an agenda that could rapidly lead us to a world free of anti-personnel mines is in place, and progress has been achieved in dealing with the issue of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects.
В заключение хотела бы отметить, что у нас есть повестка дня, которая может быстро привести нас к миру, свободному от противопехотных мин, и что в решении проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах достигнут прогресс.
The European Union calls upon all the parties to the Agreement to implement it in good faith and to establish on 14 October 2003 a transitional Government that will lead the country to free and fair elections in October 2005, thus restoring a fully elected democratic Government.
Европейский союз призывает все стороны Соглашения добросовестно выполнять его и создать 14 октября 2003 года переходное правительство, которое создаст в стране условия для проведения свободных и справедливых выборов в октябре 2005 года, что позволит вновь сформировать полностью выборное демократическое правительство.
So those who celebrate the new US/Chile trade agreement should be cautious. It may inhibit Chile's ability to protect itself against the vagaries of capital markets, and it may not lead to either truly free or fair trade.
Так что, те, кто приветствует новое торговое соглашение между Чили и США, должны быть очень осторожны, так как оно может лишить Чили возможности защитить себя от превратностей рынков капитала, не гарантируя при этом по-настоящему свободную, честную и взаимовыгодную торговлю.
On can also deduce an emotional, patriotic appeal for unity, national concord and reconciliation among all of the sons and daughters of the Democratic Republic of the Congo — conditions that would ultimately lead to the holding of free, transparent and democratic elections.
Также можно сделать вывод о наличии у всех сыновей и дочерей Демократической Республики Конго горячего, патриотического стремления к единству, национальному согласию и примирению, без достижения которых невозможно в конечном итоге проведение свободных, транспарентных и демократических выборов.
The transitional Government in Haiti — which is seeking, inter alia, to lead the country towards free, fair and democratic elections in 2005 — has identified four strategic axes for mainstreaming gender equality in its Interim Cooperation Framework for the period 2004-2006.
Переходное правительство Гаити, которое, помимо всего прочего, старается вывести страну на путь к намечаемым на 2005 год свободным, справедливым и демократическим выборам, определило четыре стратегических осевых направления для включения вопроса о равенстве полов в свои Временные рамки сотрудничества на период 2004-2006 годов.
These steps would significantly strengthen the NPT system and lead us closer to a world free of nuclear weapons.
Указанные шаги станут существенным вкладом в укрепление системы ДНЯО и приблизят нас к тому дню, когда на планете не останется ядерного оружия.
Those steps would significantly strengthen the NPT system and lead us closer to a world free of nuclear weapons.
Эти шаги значительно укрепили бы систему ДНЯО и приблизили бы дату избавления планеты от ядерного оружия.
Requests the signatory parties to implement, in good faith and in accordance with the timetable annexed to the Accord, the commitments entered into, in order, with the support of the international community, including the United Nations and its Security Council, to speed up the reconciliation and peace process in Côte d'Ivoire, which should lead to the organization of free, open, transparent and democratic elections;
просит стороны, подписавшие Соглашение, добросовестно и в соответствии с графиком, приложенным к Соглашению, выполнять взятые на себя обязательства для того, чтобы с помощью международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности, ускорить процесс примирения и установления мира в Кот-д'Ивуаре, который должен привести к организации свободных, открытых, транспарентных и демократических выборов;
We remain convinced that our actions, taken together, will lead to the reign of a society free from selfishness, violence, terrorism, disease and the threat of nuclear confrontation.
Мы по-прежнему убеждены в том, что наши совместные действия приведут к воцарению общества, свободного от эгоизма, насилия, терроризма, болезней и угрозы ядерной конфронтации.
He therefore welcomed the process launched in Annapolis in November 2007 and hoped that it would lead to the establishment of a free, independent and sovereign Palestinian State, living in peace and security with the State of Israel within secure and recognized borders.
Поэтому оратор приветствует осуществление процесса, начатого в Аннаполисе в ноябре 2007 года, и надеется, что это приведет к созданию свободного, независимого и суверенного Палестинского государства, живущего в условиях мира и безопасности вместе с Государством Израиль в рамках безопасных и международно признанных границ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie