Exemples d'utilisation de "leadership roles" en anglais
Or does Germany still find leadership roles difficult?
Или ведущая роль все еще тяжело дается Германии?
The Ministry of Defence and Interior security forces continue to increase in size and capability, and are increasingly taking over leadership roles in fighting insurgents and terrorists.
Силы безопасности министерства обороны и министерства внутренних дел продолжают расти с точки зрения численности и потенциала и все чаще играют ведущую роль в борьбе с повстанцами и террористами.
So the leadership role is shifting to women in the developing world.
Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран.
Can China manage the economic, cultural, and political transitions necessary to assume the leadership role now up for grabs?
Сможет ли Китай справиться с политическим, культурным и экономическим переходами, которые необходимо совершить для того, чтобы взять на себя роль лидера?
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora.
Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре.
Of the European countries, France, which has assumed a leadership role in the fight against ISIS, is the most vulnerable.
Среди европейских государств наиболее уязвима Франция, взявшая на себя роль лидера в борьбе против ИГИЛ.
If the US repudiates its leadership role in this area, it risks considerable reputational damage.
Если Америка откажется от своей ведущей роли в этой области, она рискует получить серьезный урон своей репутации.
Only when that happens will Japan be ready to play the responsible international leadership role that the world’s second largest economy should play.
Лишь только после того, как это произойдет, Япония будет готова исполнять ответственную международную роль лидера, которую должна играть вторая в мире по величине экономика.
During the discussion that followed numerous delegations thanked UNFPA for its leadership role in reproductive health and population matters.
В ходе последующего обсуждения многие делегации выражали благодарность ЮНФПА за его ведущую роль в вопросах охраны репродуктивного здоровья и в вопросах народонаселения.
Either way, Trump has inherited a country that is no longer willing and able to play the leadership role it once did in world affairs.
Так или иначе, Трампу досталось в наследство Америка, которая не может и не хочет играть роль лидера в мировых делах.
London’s mayor recently embraced this approach, proposing a $15 billion megafund to help the United Kingdom maintain a leadership role in drug development.
Мэр Лондона недавно принял этот подход, предложив $15 млрд. в мегафонд, чтобы помочь Великобритании сохранить ведущую роль в разработке лекарственных препаратов.
And Trump’s isolationist, “America first” agenda implies that the US will abdicate its leadership role in the world, and possibly abandon its security guarantee for Europe.
А изоляционистская программа Трампа под лозунгом «Америка прежде всего» подразумевает, что США отказываются от своей роли лидера в мире и, возможно, отказываются от своих гарантий безопасности для Европы.
Government assumed a leadership role in providing counselling services and skills training in sectors such as handicraft, agro-processing, tiling and even the tourism industry.
Правительство взяло на себя ведущую роль в предоставлении консалтинговых услуг и развитии навыков в таких секторах, как ремесла, переработка сельскохозяйственной продукции, облицовочные работы, и даже в индустрии туризма.
It could not have chosen a more opportune moment to assume a leadership role.
Нельзя было выбрать более удачный момент, чтобы страна примерила на себя роль мирового лидера.
The “America first” approach that Trump advocates comprises disdain for NATO, contempt for the European Union, and mockery of Germany’s leadership role in Europe.
Подход “Америка прежде всего”, который отстаивает Трамп, включает пренебрежение к НАТО, презрение к Европейскому Союзу и насмешки по поводу ведущей роли Германии в Европе.
US President Donald Trump seems intent on ensuring that America retreats, at least partly, from its global leadership role.
Судя по всему, президент США Дональд Трамп поставил своей целью отказ – по крайней мере, частичный – Америки от роли глобального лидера.
As a result, the Ministry is taking an increasing leadership role in the returns process, including participation in municipal working groups and direct project implementation.
Как следствие, усиливается ведущая роль министерства в процессе возвращения населения, включая участие в деятельности муниципальных рабочих групп и непосредственное осуществление проектов.
Trump’s “America first” approach is obviously inconsistent with an expansive international leadership role and would lead the US down a path of isolationism.
Походы Трампа – «Сначала Америка» – явно не соответствуют роли активного международного лидера, они будут вести США по пути к изоляции.
China’s rise has raised many questions for the West, with some wondering whether it is set to usurp a struggling Europe’s global leadership role.
Стремительное развитие Китая подняло ряд вопросов перед Западом, в том числе предположение о том, что Китай собирается узурпировать ведущую роль Европы в мире.
Even in the best-case scenario, Turkey will be severely weakened, no longer capable of sustaining the regional leadership role that it played for nearly a century.
Даже в самом лучшем сценарии Турция серьёзно ослабнет и не сможет больше сохранять роль регионального лидера, которую она выполняла на протяжении почти столетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité