Exemples d'utilisation de "leading by example" en anglais
What remains are the values linked to the global order, defense of which requires leading by example, not by narrow, legalistic initiatives aimed at crisis management or conflict resolution.
Остальное - это ценности, связанные с мировым порядком, защита которого требует лидерства, основанного на личном примере, а не на узких, чисто правовых инициативах, нацеленных на то, чтобы справиться с кризисом или разрешить конфликт.
In overcoming such obstructions, America should lead by example in the following ways:
Преодолевая подобные обструкции, Америка должна подавать пример в следующем:
He'd rather the Indie Webbers lead by example than hype projects that aren't ready yet.
Ему хотелось бы, чтобы представители движения скорее подавали пример, а не рекламировали недоработанные проекты.
When it comes to international law, it is up to the world’s most powerful countries to lead by example.
Когда речь заходит о соблюдении норм международного права, именно наиболее могущественных державы мира должны подавать пример.
Italy, this year's G-8 host, has fallen behind its peers at a time when it is supposed to lead by example.
Италия, где в этом году пройдет саммит "Большой восьмерки", запаздывает с выполнением своих обязательств, в то время как она должна подавать пример всем остальным странам.
The Office of the Capital Master Plan should lead by example in the procurement process, and all bidding procedures must be fair and transparent.
Управление по генеральному плану капитального ремонта должно подавать пример в том, что касается процесса закупок, и все процедуры торгов должны быть справедливыми и транспарентными.
Europe should lead by example – offering the world the benefit of its deep experience of financial diplomacy and volunteering to take the first steps forward.
Европа должна подать пример другим странам, предложив миру свой богатый опыт финансовой дипломатии и добровольно сделав первый шаг вперед.
Whether it is through low-energy housing, planting trees, teaching children to respect the environment, boycotting incandescent lightbulbs, or wrapping gifts in old newspapers, we have the opportunity to lead by example.
Посредством энергосберегающего жилья, посадки деревьев, обучения детей уважать окружающую среду, бойкота лампочек накаливания или упаковки подарков в старые газеты, у нас есть возможность подать пример.
I would like to assure him of Slovakia's full support for his work, his dedication to leading by example, and his eagerness to work hard in all three pillars of the United Nations portfolio — security, human rights and development.
Я хотел бы заверить его во всемерной поддержке Словакией его работы, его приверженности образцовому руководству и его готовности прилагать настойчивые усилия на всех трех главных направлениях сферы деятельности Организации Объединенных Наций, касающихся безопасности, прав человека и развития.
Opinion polls currently show the “Yes” side leading by two to one (35% to 18%).
Опросы общественного мнения на сегодняшний день показывают что сторонники «за» лидируют в соотношении два к одному (35% к 18%).
This means that the OECD countries will have to lead by example.
Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.
The advanced countries, which can best afford to restrain long-term growth, must lead by example.
Развитые страны, которые могут себе позволить сдержать долгосрочный экономический рост должны показать пример.
In this area, as in many others, Europe can lead by example and offer an alternative to American (and French) constitutional separationism.
В данном вопросе, как и других, Европа может взять лидерство и предложить альтернативу американскому (и французскому) конституциональному разделению.
In calling upon the world's nuclear powers to preach by example and dramatically reduce their nuclear arsenals, the article was also a call for equality among nations in the nuclear domain.
Призывая ядерные державы мира показать личный пример и значительно уменьшить свои ядерные арсеналы, статья стала также призывом к равноправию государств в ядерном вопросе.
Here Obama should lead by example and remember the historical wisdom of being Reagan's "shining city on a hill."
Здесь Обаме следует подать личный пример, помня историческую мудрость Реагана о "сияющем граде на холме".
OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example.
ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité